Транскультурне мововживання і конструювання ідентичності в повісті Яноша Пенцкофера «Hamuther»
DOI:
https://doi.org/10.58423/2786-6726/2025-2-102-120Ключові слова:
багатомовність, ідентичність національних меншин, Закарпаття, література, перемикання кодівАнотація
У статті досліджено взаємозв’язок між багатомовністю і конструюванням ідентичності у своєрідному соціальному й мовному середовищі угорської меншини Закарпаття на прикладі детального аналізу повісті Яноша Пенцкофера «Hamuther». Вихідним положенням було те, що міжмовні контакти та моделі ідентичності, відображені в художніх текстах, можна зіставити з реальними соціальними процесами. Отже, література може бути цінним джерелом для соціолінгвістичних досліджень. У роботі представлено історичний огляд мовного середовища та літератури Закарпаття, особливу увагу звернено на період після розпаду СРСР, коли соціальні та мовні структури регіону зазнали значних змін. Методологія дослідження є міждисциплінарною, адже поєднання критичного аналізу дискурсу та техніки «close reading» дає змогу детально досліджувати мовні практики, наратив і відтворення ідентичності. Акцентовано на явищі перемикання мовних кодів, що є природною рисою мешканців багатомовного середовища, але в художньому тексті виконує стилістичну й смислотворчу функцію. Зазначено, що мовна багатошаровість повісті «Hamuther» особливо помітна при передачі російських мовних елементів латиницею та їхньому перекладі, що створює міст між багатомовною реальністю та одномовним читачем. Твір водночас пропонує опис соціального портрету закарпатських угорців 1990-х років, розкриває особисті, екзистенційні дилеми, висвітлюючи складні взаємозв’язки між становищем меншин, міжмовними контактами та соціальною вразливістю. Результати дослідження сприяють збагаченню вивчення літератури національних меншин крізь призму лінгвістики та сприяють глибшому розумінню мовної практики й ідентичності закарпатських угорців на основі літератури.
Посилання
1. Balla D., Károly 2002. Valóságpróza és látszatvalóság [Reality prose and apparent reality]. Beszélő 7/12: 100–106. o. (In Hungarian)
2. Csernicskó, István 2003. A kódváltás [Code-switching]. In: Csernicskó, István ed. A mi szavunk járása. Bevezetés a kárpátaljai magyar nyelvhasználatba. Ungvár: PoliPrint Kft., 120–125. o. (In Hungarian)
3. Csernicskó, István 2013. Előszó [Preface]. In: Márku, Anita ed. „Po Zákárpátszki”. Kétnyelvűség kétnyelvűségi hatások és kétnyelvű kommunikációs stratégiák a kárpátaljai magyar közösségben. Ungvár: Líra Poligráfcentrum, 9–10. o. (In Hungarian)
4. Csernicskó, István – Fedinec, Csilla 2019. Podkarpatszka Rusz eszméje a Csehszlovák Köztársaságban és a nyelvi viszonyok [The concept of Podkarpatska Rus in the Czechoslovak Republic and the linguistic situation]. In: Csernicskó, István – Fedinec, Csilla ed. „Ruszin voltam vagyok leszek…” Népismereti olvasókönyv. Budapest: Charta XXI Egyesület–Gondolat Kiadó, 117–137. o. (In Hungarian)
5. Csordás, László 2020. Bezárkózás vagy határátlépés? [Isolation or Crossing Borders?] Budapest: Napkút Kiadó. (In Hungarian)
6. Dörnyei, Zoltán 2011. Research Methods in Applied Linguistics. Quantitative Qualitative and Mixed Methods. Oxford: Oxford University Press.
7. Ekler, Andrea 2006. Penckófer János [János Penckófer]. Szépirodalmi Figyelő 4: 81–89. o. (In Hungarian)
8. Elek, Tibor 2003. A „határon túli magyar irodalom” integrációjának kérdései [Issues of the integration of “Hungarian literature beyond the borders”]. Hitel 16: 39–61. o. (In Hungarian)
9. Fairclough, Norman 2009. A dialectical-relational approach to critical discourse analysis in social research. In: Wodak, Ruth – Meyer, Michael eds. Methods of Critical Discourse Analysis. Thousand Oaks, CA: Sage, pp. 162–186.
10. Fedinec, Csilla – Csernicskó, István 2020. Nyelvi kirakós Kárpátaljáról. Történeti és politikai dimenziók (1867–2019) [A Linguistic Puzzle from Transcarpathia: Historical and Political Dimensions (1867–2019)]. Budapest: Társadalomtudományi Kutatóközpont–Gondolat Kiadó. (In Hungarian)
11. Fedinec, Csilla – Font, Márta – Szakál, Imre – Varga, Beáta 2021. Ukrajna története: régiók, identitás, államiság [The History of Ukraine: Regions, Identity, Statehood]. Budapest: Társadalomtudományi Kutatóközpont–Gondolat Kiadó. (In Hungarian)
12. Gazdag, Vilmos 2021. Szláv elemek a kárpátaljai Beregszászi Járás magyar nyelvjárásaiban [Slavic Elements in the Hungarian Dialects of the Berehove District in Transcarpathia]. Törökbálint: Termini Egyesület. (In Hungarian)
13. Gazdag, Vilmos 2023. Államnyelvi hatás a 21. század kárpátaljai magyar irodalmában [State language influence in 21st-century Hungarian literature of Transcarpathia. Hungarológiai Közlemények 24/2: 108–137. o. https://doi.org/10.19090/hk.2023.2.108-137 (In Hungarian)
14. Gorter, Durk – Cenoz, Jasone 2012. Regional minorities, education, and language revitalization. In: Martin-Jones, Marilyn – Blackledge, Adrian – Creese, Angela eds. The Routledge Handbook of Multilingualism. London: Routledge, pp. 184–195.
15. Görözdi, Judit 2023. Kisebbségi múlt a jelenben – a szlovákiai magyar prózairodalom tükrében az ezredforduló után [The past of the minority in the present – in the light of Hungarian prose in Slovakia after the turn of the millennium]. REGIO 31/2: 37–55. o. https://doi.org/10.17355/rkkpt.v31i2.37 (In Hungarian)
16. Gramling, David 2019. Contact linguistics and literary studies. In: Darquennes, Jeroen – Salmons, Joseph C. – Vandenbussche Wim eds. Language Contact: An International Handbook. Berlin–Boston: Walter de Gruyter, pp. 743–753. https://doi.org/10.1515/9783110435351-060
17. Laakso, Johanna 2015. Multilingualism in minority literatures from a Finno-Ugric linguist’s point of view. In: Paper presented at the intersection of the conferences Multilingualism in Baltic Sea Europe – Research Agendas in Literary Linguistics. Mainz: Johannes Gutenberg University.
18. Lanstyák, István 1996. Gondolatok a nyelvek többközpontúságáról (Különös tekintettel a magyar nyelv Kárpát-medencei sorsára) [Thoughts on the pluricentric nature of languages: the case of Hungarian in the Carpathian Basin]. Új Forrás 28/6: 25–38. o. (In Hungarian)
19. Lin, Angel 2014. Critical Discourse Analysis in Applied Linguistics: A Methodological Review. Annual Review of Applied Linguistics 34: pp. 213–232. https://doi.org/10.1017/S0267190514000087
20. Mádi, Gabriella 2020. The Representation of the Characteristics of Minority Identity in Péter Hunčík’s Novel Borderline Case. In: Tódor, Erika-Mária – Pál, Enikő – Dégi, Zsuzsanna eds. Spaţii intermediare / Spaces in between. Cluj-Napoca: Editura Scientia, pp. 151–164.
21. Márku, Anita 2013. „Po Zákárpátszki”. Kétnyelvűség kétnyelvűségi hatások és kétnyelvű kommunikációs stratégiák a kárpátaljai magyar közösségben [“Po Zákárpátszki”. Bilingualism, Bilingual Influences, and Bilingual Communication Strategies in the Hungarian Community of Transcarpathia]. Ungvár: Líra Poligráfcentrum. (In Hungarian)
22. Mizser, Attila 2018. Kulturális határátlépések és a regionális nyelvhasználat elemei a kortárs magyar prózában [Cultural border-crossings and elements of regional language use in contemporary Hungarian prose]. In: Németh, Zoltán – Roguska, Magdalena eds. Transzkulturalizmus és bilingvizmus a közép-európai irodalmakban. Nyitra: Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem, 53–58. o. (In Hungarian)
23. Muhr, Rudolf 2016. The state of the art of research on pluricentric languages: Where we were and where we are now. In: Muhr, Rudolf – Kelen, Ernesta Fonyuy – Ibrahim, Zeinab – Miller, Corey eds. Pluricentric Languages and Non-dominant Varieties Worldwide. Volume 1: Pluricentric Languages Across Continents – Features and Usage. Wien: Peter Lang Verlag, pp. 9–32. https://doi.org/10.3726/978-3-653-07112-2
24. N. Tóth, Anikó 2018. Pluricentrikus nyelv és transzkulturális jelenségek Norbert György Klára című regényében [Pluricentric language and transcultural phenomena in György Norbert’s novel Klára]. In: Németh, Zoltán – Roguska, Magdalena eds. Transzkulturalizmus és bilingvizmus a közép-európai irodalmakban. Nyitra: Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem, 73–83. o. (In Hungarian)
25. Németh, Zoltán 2018. Pluricentrikus nyelv és transzkulturalizmus a kortárs határon túli magyar irodalmakban [Pluricentricity and transculturalism in contemporary Hungarian literature across the borders]. In: Németh, Zoltán – Roguska, Magdalena eds. Transzkulturalizmus és bilingvizmus a közép-európai irodalmakban. Nyitra: Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem, 59–71. o. (In Hungarian)
26. Penckófer, János 2002. Hamuther [Hamuther]. Budapest: Magyar Napló. (In Hungarian)
27. Penckófer, János 2019. Az üvegharang [The Glass Bell]. Budapest: Szépirodalmi Figyelő Alapítvány. (In Hungarian)
28. Romsics, Ignác 2017. Magyarország története [The History of Hungary]. Budapest: Kossuth Kiadó. (In Hungarian)
29. Rossich, Albert 2018. An Overview of Literary Multilingualism. Comparative Critical Studies 15/1: pp. 47–67. https://doi.org/10.3366/ccs.2018.0259
30. Szakál, Imre 2019. The Year of Change. The Transcarpathian Hungarians in 1919. Acta Ethnologica Danubiana. Az Etnológiai Központ Évkönyve 21: pp. 171–179.
31. Szántai, Márk 2019. Kaliforniai álom: Idegenség és asszimiláció Oravecz Imre Kaliforniai fürj című regényében [The Californian Dream: Alienation and Assimilation in Imre Oravecz’s Novel Kaliforniai fürj]. Irodalomismeret: Irodalmi Művészeti És Muzeológiai Folyóirat 30/3: 73–85. o. (In Hungarian)
32. Szvatkó Pál, é.n. Szlovenszkói magyar elbeszélők [Hungarian Prose Writers from Slovensko]. Budapest: Franklin, 5–24. o. (In Hungarian)
33. van Dijk, Teun Adrianus 2009. Critical discourse studies: A sociocognitive approach. In: Wodak, Ruth – Meyer, Michael eds. Methods of Critical Discourse Analysis. Thousand Oaks, CA: Sage, pp. 62–86.
Downloads
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Автори зберігають авторські права та надають журналу право першої публікації. Водночас робота ліцензується за умовами ліцензії Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0), що дозволяє іншим поширювати матеріал за умови належного посилання на автор(ів) та первинну публікацію в цьому журналі.















