Transzkulturális nyelvhasználat és identitáskonstrukció Penckófer János Hamuther című kisregényében
DOI:
https://doi.org/10.58423/2786-6726/2025-2-102-120Kulcsszavak:
többnyelvűség, kisebbségi identitás, Kárpátalja, irodalom, kódváltásAbsztrakt
A tanulmány a többnyelvűség és az identitáskonstrukció összefüggéseit vizsgálja a kárpátaljai magyar kisebbség sajátos társadalmi és nyelvi környezetében Penckófer János Hamuther című kisregényének részletes elemzésén keresztül. Kiindulópontja, hogy a nyelvi kontaktushatások és identitásmintázatok, amelyek az irodalmi szövegekben megjelennek, párhuzamba állíthatók a valós társadalmi folyamatokkal, így az irodalom értékes forrásként szolgálhat szociolingvisztikai vizsgálatok számára. A kutatás bemutatja a kárpátaljai nyelvi környezet és irodalom történeti hátterét, különös tekintettel a Szovjetunió felbomlását követő korszakra, amikor a régió társadalmi és nyelvi struktúrái jelentős átalakuláson mentek keresztül. A módszertan interdiszciplináris: a kritikai diskurzuselemzés és a „close reading” technika ötvözése lehetővé teszi a nyelvhasználat, a narráció és az identitásábrázolás árnyalt vizsgálatát. Kiemelt figyelmet kap a kódváltás jelensége, amely a többnyelvű közeg természetes velejárója, de az irodalmi szövegben stilisztikai és jelentésépítő funkciót is betölt. A Hamuther nyelvi rétegzettsége különösen az orosz nyelvi elemek fonetikus, latin betűs beillesztésében és azok azonnali fordításában érhető tetten, ami hidat képez a többnyelvű valóság és az egynyelvű olvasó között. A mű egyszerre nyújt társadalmi látleletet a kilencvenes évek kárpátaljai magyarságáról és tár fel személyes, egzisztenciális dilemmákat, rávilágítva a kisebbségi lét, a nyelvi érintkezés és a társadalmi kiszolgáltatottság összetett viszonyaira. Az eredmények hozzájárulnak a kisebbségi irodalom nyelvészeti megközelítésének gazdagításához, valamint a kárpátaljai magyar nyelvhasználat és identitás irodalmi reprezentációinak mélyebb megértéséhez.
Hivatkozások
1. Balla D., Károly 2002. Valóságpróza és látszatvalóság [Reality prose and apparent reality]. Beszélő 7/12: 100–106. o. (In Hungarian)
2. Csernicskó, István 2003. A kódváltás [Code-switching]. In: Csernicskó, István ed. A mi szavunk járása. Bevezetés a kárpátaljai magyar nyelvhasználatba. Ungvár: PoliPrint Kft., 120–125. o. (In Hungarian)
3. Csernicskó, István 2013. Előszó [Preface]. In: Márku, Anita ed. „Po Zákárpátszki”. Kétnyelvűség kétnyelvűségi hatások és kétnyelvű kommunikációs stratégiák a kárpátaljai magyar közösségben. Ungvár: Líra Poligráfcentrum, 9–10. o. (In Hungarian)
4. Csernicskó, István – Fedinec, Csilla 2019. Podkarpatszka Rusz eszméje a Csehszlovák Köztársaságban és a nyelvi viszonyok [The concept of Podkarpatska Rus in the Czechoslovak Republic and the linguistic situation]. In: Csernicskó, István – Fedinec, Csilla ed. „Ruszin voltam vagyok leszek…” Népismereti olvasókönyv. Budapest: Charta XXI Egyesület–Gondolat Kiadó, 117–137. o. (In Hungarian)
5. Csordás, László 2020. Bezárkózás vagy határátlépés? [Isolation or Crossing Borders?] Budapest: Napkút Kiadó. (In Hungarian)
6. Dörnyei, Zoltán 2011. Research Methods in Applied Linguistics. Quantitative Qualitative and Mixed Methods. Oxford: Oxford University Press.
7. Ekler, Andrea 2006. Penckófer János [János Penckófer]. Szépirodalmi Figyelő 4: 81–89. o. (In Hungarian)
8. Elek, Tibor 2003. A „határon túli magyar irodalom” integrációjának kérdései [Issues of the integration of “Hungarian literature beyond the borders”]. Hitel 16: 39–61. o. (In Hungarian)
9. Fairclough, Norman 2009. A dialectical-relational approach to critical discourse analysis in social research. In: Wodak, Ruth – Meyer, Michael eds. Methods of Critical Discourse Analysis. Thousand Oaks, CA: Sage, pp. 162–186.
10. Fedinec, Csilla – Csernicskó, István 2020. Nyelvi kirakós Kárpátaljáról. Történeti és politikai dimenziók (1867–2019) [A Linguistic Puzzle from Transcarpathia: Historical and Political Dimensions (1867–2019)]. Budapest: Társadalomtudományi Kutatóközpont–Gondolat Kiadó. (In Hungarian)
11. Fedinec, Csilla – Font, Márta – Szakál, Imre – Varga, Beáta 2021. Ukrajna története: régiók, identitás, államiság [The History of Ukraine: Regions, Identity, Statehood]. Budapest: Társadalomtudományi Kutatóközpont–Gondolat Kiadó. (In Hungarian)
12. Gazdag, Vilmos 2021. Szláv elemek a kárpátaljai Beregszászi Járás magyar nyelvjárásaiban [Slavic Elements in the Hungarian Dialects of the Berehove District in Transcarpathia]. Törökbálint: Termini Egyesület. (In Hungarian)
13. Gazdag, Vilmos 2023. Államnyelvi hatás a 21. század kárpátaljai magyar irodalmában [State language influence in 21st-century Hungarian literature of Transcarpathia. Hungarológiai Közlemények 24/2: 108–137. o. https://doi.org/10.19090/hk.2023.2.108-137 (In Hungarian)
14. Gorter, Durk – Cenoz, Jasone 2012. Regional minorities, education, and language revitalization. In: Martin-Jones, Marilyn – Blackledge, Adrian – Creese, Angela eds. The Routledge Handbook of Multilingualism. London: Routledge, pp. 184–195.
15. Görözdi, Judit 2023. Kisebbségi múlt a jelenben – a szlovákiai magyar prózairodalom tükrében az ezredforduló után [The past of the minority in the present – in the light of Hungarian prose in Slovakia after the turn of the millennium]. REGIO 31/2: 37–55. o. https://doi.org/10.17355/rkkpt.v31i2.37 (In Hungarian)
16. Gramling, David 2019. Contact linguistics and literary studies. In: Darquennes, Jeroen – Salmons, Joseph C. – Vandenbussche Wim eds. Language Contact: An International Handbook. Berlin–Boston: Walter de Gruyter, pp. 743–753. https://doi.org/10.1515/9783110435351-060
17. Laakso, Johanna 2015. Multilingualism in minority literatures from a Finno-Ugric linguist’s point of view. In: Paper presented at the intersection of the conferences Multilingualism in Baltic Sea Europe – Research Agendas in Literary Linguistics. Mainz: Johannes Gutenberg University.
18. Lanstyák, István 1996. Gondolatok a nyelvek többközpontúságáról (Különös tekintettel a magyar nyelv Kárpát-medencei sorsára) [Thoughts on the pluricentric nature of languages: the case of Hungarian in the Carpathian Basin]. Új Forrás 28/6: 25–38. o. (In Hungarian)
19. Lin, Angel 2014. Critical Discourse Analysis in Applied Linguistics: A Methodological Review. Annual Review of Applied Linguistics 34: pp. 213–232. https://doi.org/10.1017/S0267190514000087
20. Mádi, Gabriella 2020. The Representation of the Characteristics of Minority Identity in Péter Hunčík’s Novel Borderline Case. In: Tódor, Erika-Mária – Pál, Enikő – Dégi, Zsuzsanna eds. Spaţii intermediare / Spaces in between. Cluj-Napoca: Editura Scientia, pp. 151–164.
21. Márku, Anita 2013. „Po Zákárpátszki”. Kétnyelvűség kétnyelvűségi hatások és kétnyelvű kommunikációs stratégiák a kárpátaljai magyar közösségben [“Po Zákárpátszki”. Bilingualism, Bilingual Influences, and Bilingual Communication Strategies in the Hungarian Community of Transcarpathia]. Ungvár: Líra Poligráfcentrum. (In Hungarian)
22. Mizser, Attila 2018. Kulturális határátlépések és a regionális nyelvhasználat elemei a kortárs magyar prózában [Cultural border-crossings and elements of regional language use in contemporary Hungarian prose]. In: Németh, Zoltán – Roguska, Magdalena eds. Transzkulturalizmus és bilingvizmus a közép-európai irodalmakban. Nyitra: Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem, 53–58. o. (In Hungarian)
23. Muhr, Rudolf 2016. The state of the art of research on pluricentric languages: Where we were and where we are now. In: Muhr, Rudolf – Kelen, Ernesta Fonyuy – Ibrahim, Zeinab – Miller, Corey eds. Pluricentric Languages and Non-dominant Varieties Worldwide. Volume 1: Pluricentric Languages Across Continents – Features and Usage. Wien: Peter Lang Verlag, pp. 9–32. https://doi.org/10.3726/978-3-653-07112-2
24. N. Tóth, Anikó 2018. Pluricentrikus nyelv és transzkulturális jelenségek Norbert György Klára című regényében [Pluricentric language and transcultural phenomena in György Norbert’s novel Klára]. In: Németh, Zoltán – Roguska, Magdalena eds. Transzkulturalizmus és bilingvizmus a közép-európai irodalmakban. Nyitra: Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem, 73–83. o. (In Hungarian)
25. Németh, Zoltán 2018. Pluricentrikus nyelv és transzkulturalizmus a kortárs határon túli magyar irodalmakban [Pluricentricity and transculturalism in contemporary Hungarian literature across the borders]. In: Németh, Zoltán – Roguska, Magdalena eds. Transzkulturalizmus és bilingvizmus a közép-európai irodalmakban. Nyitra: Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem, 59–71. o. (In Hungarian)
26. Penckófer, János 2002. Hamuther [Hamuther]. Budapest: Magyar Napló. (In Hungarian)
27. Penckófer, János 2019. Az üvegharang [The Glass Bell]. Budapest: Szépirodalmi Figyelő Alapítvány. (In Hungarian)
28. Romsics, Ignác 2017. Magyarország története [The History of Hungary]. Budapest: Kossuth Kiadó. (In Hungarian)
29. Rossich, Albert 2018. An Overview of Literary Multilingualism. Comparative Critical Studies 15/1: pp. 47–67. https://doi.org/10.3366/ccs.2018.0259
30. Szakál, Imre 2019. The Year of Change. The Transcarpathian Hungarians in 1919. Acta Ethnologica Danubiana. Az Etnológiai Központ Évkönyve 21: pp. 171–179.
31. Szántai, Márk 2019. Kaliforniai álom: Idegenség és asszimiláció Oravecz Imre Kaliforniai fürj című regényében [The Californian Dream: Alienation and Assimilation in Imre Oravecz’s Novel Kaliforniai fürj]. Irodalomismeret: Irodalmi Művészeti És Muzeológiai Folyóirat 30/3: 73–85. o. (In Hungarian)
32. Szvatkó Pál, é.n. Szlovenszkói magyar elbeszélők [Hungarian Prose Writers from Slovensko]. Budapest: Franklin, 5–24. o. (In Hungarian)
33. van Dijk, Teun Adrianus 2009. Critical discourse studies: A sociocognitive approach. In: Wodak, Ruth – Meyer, Michael eds. Methods of Critical Discourse Analysis. Thousand Oaks, CA: Sage, pp. 62–86.
Downloads
Megjelent
Hogyan kell idézni
Folyóirat szám
Rovat
License
A szerzők megtartják a szerzői jogokat, és a folyóiratnak adják az első közlés jogát. A közlemény a Creative Commons 4.0 Nemzetközi Licenc (CC BY 4.0) feltételei szerint kerül közzétételre, amely lehetővé teszi mások számára annak megosztását és terjesztését, feltéve, hogy megfelelően hivatkoznak a szerző(k)re és a tanulmány vagy recenzió első megjelenésére ebben a folyóiratban.















