Онлайн-словник плюрицентричної угорської мови

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.58423/2786-6726/2022-1-27-42

Ключові слова:

плюрицентрична мова, угорськa мовa, онлайн-словник, Закарпаття, Карпатський басейн, запозичені слова

Анотація

Плюрицентрична мова — це мова, яка використовується принаймні у двох країнах, де вона має офіційний статус державної, співдержавної або регіональної мови хоча з частково власними (кодифікованими) нормами, які зазвичай сприяють особистій ідентичності носіїв мови. Плюрицентричні мови мають один домінантний варіант і або кілька недомінантних різновидів. Унаслідок політичної фрагментації угорського мовного простору, що склалася після Першої світової війни, а потім підтвердилася мирними договорами після Другої світової війни, угорська мова є однією з плюрицентричних мов Європи. У статті розглянуто результати тісних мовних контактів у недомінантних варіантах сучасної угорської мови, що вжи­вають поза межами Угорщини. Наслідки мовних контактів висвітлено на основі лексичних запозичень, які за фіксовано у спеціальному онлайн-словнику. Словник містить запозичені слова іншомовного походження, які вико­ристо­вують автохтонніми угорські меншини, що проживають у Кар­патському басейні за межами Угорщини. як додаток до слів і фраз, які вжито виключно у мовленні угорців у сусідніх з Угорщиною країнах, слова, які також поширені в Угорщині, але в іншому значенні, було зібрано у базу даних. Станом на кінець вересня 2022 року словникова база даних містила 5034 словникових статей. Оскільки цей онлайн-список запозичених слів містить прямі запозичення з багатьох мов Карпатського басейну, які контактують з угорською мовою (переважно з офіційних мов сусідніх з Угорщиною країн, зокрема словацької, української, румунської, сербської, хорватської, словенської та німецької), база даних є багатим джерелом для дослідження контактів угорської та індоєвро­пейських мов. На основі матеріалу онлайн-словника виявлено, що серед лексичних запозичень угорської мови – як наслідок багатовікових контактів між угорською та різними слов’янськими мовами – запозичення слов’янського походження становлять найбільший шар лексики іншомовного походження угорської мови. Результатом проєкту є словникова база даних, яка дає можливість для порівняльного аналізу лексики недомінантних варіантів плюрицентричної угорської мови.

Біографії авторів

Рейка Матей, Закарпатський угорський інститут імені Ференца Ракоці ІІ

Закарпатський угорський інститут імені Ференца Ракоці ІІ, Науково-дослідний центр імені Антонія Годинки, молодший науковий співробітник

Еніке Товт-Орос, Закарпатський угорський інститут імені Ференца Ракоці ІІ

Закарпатський угорський інститут імені Ференца Ракоці ІІ, Науково-дослідний центр імені Антонія Годинки, молодший науковий співро­бітник

Степан Черничко, Закарпатський угорський інститут імені Ференца Ракоці II

доктор гуманітарних наук, професор. Закарпатський угорський інститут імені Ференца Ракоці II, Кафедра філології, професор

Посилання

Benő Attila – Lanstyák István – P. Márkus Katalin – M. Pintér Tibor 2021. A Termini magyar–magyar szótár és adatbázis szerkezeti és szerkesztési sajátosságai [Structural and editorial features of the Termini Hungarian–Hungarian dictionary and database]. Magyar Nyelvőr [Hungarian Language Guard] 145. (2021/4.) 378–379 o. (In Hungarian).

Benő Attila – Juhász Tihamér – Lanstyák István 2020. A Termini „határtalan” szótára. [The ’Borderless’ Dictionary of the Termini Research Network] Magyar Tudomány [Hungarian Science] 181/2: 153–163. o. (In Hungarian).

Beregszászi Anikó 1997. Kárpátaljai szavak a Magyar Értelmező Kéziszótárban? [Subcarpathian words in the Concise Defining Dictionary of Hungarian?] Pánsíp [Pan Whistle] 5(2): 24–27. o. (In Hungarian).

Clyne, Michael ed. 1992. Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations. Berlin et. al.: Mouton de Gruyter.

Csernicskó István 1997. Kárpátaljai szójegyzék [A list of Subcarpathian vocabulary]. Pánsíp [Pan Whistle]5(2): 28–29. o. (In Hungarian).

Csernicskó István – Márku Anita 2021. Ízelítők a Termini magyar–magyar szótár kárpátaljai anyagából [Samples of the Subcarpathian material of the Termini Hungarian-Hungarian dictionary]. Magyar Nyelvőr [Hungarian Language Guard] 145. (2021/4.) 417–431. o. (In Hungarian).

Csernicskó. István – Anita Márku – Réka Máté 2022. The (online) dictionary of pluricentric Hungarian. In: Rudolf Muhr, Reglindis De Ridder, Gerhard Edelmann, Aditi Gosh eds. Pluricentric languages in different theoretical and educational contexts. Graz/Berlin, PCL-Press. pp. 145–154.

Eőry Vilma 2007. Értelmező szótár+ [Defining dictionary plus]. Budapest: Tinta Kiadó (In Hungarian).

Fenyvesi, Anna 2005. Introduction. In: Anna Fenyvesi ed. Hungarian Language Contact Outside Hungary. Studies on Hungarian as a minority language. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. pp. 1–9.

Gerstner Károly 2003. A magyar nyelv szókészlete [The vocabulary of the Hungarian language]. In: Kiefer Ferenc szerk. A magyar nyelv kézikönyve [Handbook of the Hungarian language]. Budapest: Akadémiai Kiadó. 117–157. o. (In Hungarian).

Kiss Jenő 2004. Egy régi-új nyelvi sikerkiadvány: a Magyar értelmező kéziszótár [An old-new language success publication: the Concise defining dictionary of Hungarian]. Magyar Tudomány [Hungarian Science] 5: 670–673. o.

(In Hungarian).

Kiss Lajos 1976. Szláv tükörszók és tükörjelentések a magyarban. Nyelvtudományi Értekezések 92. [Slavic mirror words and meanings in Hungarian. Discourses in linguistics 92]. Budapest: Akadémiai Kiadó (In Hungarian).

Kniezsa István 1955. A magyar nyelv szláv jövevényszavai 1–2. [Slavic loanwords in Hungarian language]. Budapest: Akadémiai Kiadó (In Hungarian).

Kontra, Miklós 1997. Hungarian Linguistic Traitors Champion the Cause of Contact Dialects. In: W. Wölck and A. de Houwer eds. Recent Studies in Contact Linguistics. Bonn: Dümmler. pp. 181–187.

Kontra Miklós – Saly Noémi szerk. 1998. Nyelvmentés vagy nyelvárulás? Vita a határon túli magyar nyelvhasználatról. [Rescue or treason of language? Debate on the Hungarian language use beyond the borders]. Budapest: Osiris (In Hungarian).

Lanstyák István 1995a. A magyar nyelv központjai [The centers of the Hungarian language]. Magyar Tudomány [Hungarian Science] 40(10): 1170–1185. o.

(In Hungarian).

Lanstyák István 1995b. Többközpontú nyelv-e a magyar? [Is Hungarian a pluricentric language?] Irodalmi Szemle [Literary Review] 38(1): 72–84. o. (In Hungarian).

Lanstyák István 2008. A magyar szókészlet szétfejlődése 1918 után. [The development of the Hungarian vocabulary after 1918] In: Fedinec Csilla szerk. Értékek, dimenziók a magyarságkutatásban. [Values, dimensions in Hungarian research]. Budapest: MTA Magyar Tudományosság Külföldön Elnöki Bizottság. 118–135. o. (In Hungarian).

Lanstyák István – Szabómihály Gizella 1997. Magyar nyelvhasználat – iskola – kétnyelvűség [Hungarian language use, schools, and bilingualism]. Bratislava: Kalligram Könyvkiadó (In Hungarian).

Lanstyák István – Szabómihály Gizella 1994. Standard – köznyelv – nemzeti nyelv. [Standard – common language- national language] Szabad Újság [Free Journal] 1994. december 7., 9. o. (In Hungarian).

Máté, Réka – István Csernicskó 2020. The pluricentricity of Hungarian from a Transcarpathian point of view as demonstrated by family names. In: Ildikó Vančo – Rudolf Muhr – István Kozmács – Máté Huber eds. Hungarian as a Pluricentric Language in Language and Literature. Frankfurt am Main et al.: Peter Lang D. pp. 55-68.

Melich János 1910. Nyelvünk szláv jövevényszavai. [Slavic loanwords to our language]. Budapest: A Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai (In Hungarian).

Vančo, Ildikó – Rudolf Muhr – István Kozmács – Máté Huber eds. 2020. Hungarian as a Pluricentric Language in Language and Literature. Frankfurt am Main et al.: Peter Lang D.

Muhr, Rudolf 2012. Linguistic dominance and non-dominance in pluricentric languages. A typology. In: Rudolf Muhr – Catrin Norrby – Leo Kretzenbacher – Carla Amorós eds. Non-Dominant Varieties of Pluricentric Languages. Getting the Picture. In memory of Michael Clyne. Frankfurt am Main et al.: Peter Lang D. pp. 23–48.

Muhr, Rudolf 2016. The state of the art of research on pluricentric languages: Where we were and where we are now. In: Rudolf Muhr – Kelen Ernesta Fonyuy – Zeinab Ibrahim – Corey Miller eds. 2016. Pluricentric Languages and non-dominant Varieties worldwide. Volume 1: Pluricentric Languages across continents – Features and usage. Wien et. al., Peter Lang Verlag. p. 9-32.

Péntek, János 2009. Termini: The Network of Hungarian linguistic Research Centres in the Carpathian Basin. Minorities Research 11: pp. 97–123.

Pusztai Ferenc ed. 2003. Magyar értelmező kéziszótár. Második, átdolgozott kiadás [Concise defining dictionary of Hungarian. 2nd, revised edition]. Budapest: Akadémiai Kiadó (In Hungarian).

Thomason, S.G. – Kaufman, T. 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley–Los Angeles–Oxford: University of California Press.

Tolcsvai Nagy Gábor ed. 2007. Idegen szavak szótára [Dictionary of foreign words]. Budapest: Osiris Kiadó (In Hungarian).

URL1: http://termini.nytud.hu/htonline//htlista.php?action=search

Downloads

Опубліковано

2022-10-27

Номер

Розділ

Дослідження