A pluricentrikus magyar nyelv online szótára

Szerzők

DOI:

https://doi.org/10.58423/2786-6726/2022-1-27-42

Kulcsszavak:

pluricentrikus nyelv, magyar nyelv, online szótár, Kárpátalja, Kárpát-medence, kölcsönszavak

Absztrakt

Pluricentrikusnak nevezzük azokat a nyelveket, amelyeket legalább két országban használnak és hivatalos állami, nemzeti vagy regionális nyelvi státusszal, s legalább részben saját (kodifikált) normákkal rendelkeznek, és általában véve hozzájárulnak a beszélők személyes identitásához. A pluricentrikus nyelveknek egy domináns és (egy vagy) több nem domináns változata van. A magyar nyelvterületnek az első világháború után kialakult, majd a második világháborút követő békeszerződésekkel megerősített politikai széttagoltsága következtében a magyar nyelv is Európa pluricentrikus nyelvei közé tartozik. Jelen tanulmány a mai magyar nyelv nem domináns, Magyarországon kívül használt változataiban fennálló szoros nyelvi kapcsolatok eredményeit vizsgálja. A nyelvek érintkezésének következményeire ékes például szolgálnak a lexikális kölcsönzések, amelyek egy online szótárban kerültek rögzítésre. A szótár anyaga a Kárpát-medencében, Magyarországon kívül élő őshonos magyar kisebbségek által használt, idegen eredetű kölcsönszavakból áll. A Magyarországgal szomszédos országokban a magyarok beszédében és írásában kizárólagosan használt szavak és kifejezések mellett a hazánkban is használt, de más jelentéssel bíró szavak is megtalálhatók az adatbázisban. A szótár 2022. szeptember végén 5034 bejegyzést (szót) tartalmazott. Mivel ez az online kölcsönszólista a Kárpát-medence számos magyar nyelvvel érintkező nyelvéből tartalmaz közvetlen kölcsönzéseket (többnyire a Magyarországgal szomszédos országok hivatalos vagy állami nyelveiből, köztük szlovák, ukrán, román, szerb, horvát, szlovén és német nyelvből), az adatbázis gazdag forrásul szolgál a magyar és az indoeurópai nyelvek kapcsolatainak vizsgálatához. Az online szótár anyaga alapján megállapították, hogy a magyar nyelv lexikális kölcsönzései között – a magyar és a különböző szláv nyelvek évszázados kapcsolatainak eredményeként – a szláv eredetű kölcsönzések alkotják az idegen eredetű szókincs legnagyobb részét. A projekt eredménye egy szótári adatbázis megszületése, amely lehetőséget ad a pluricentrikus magyar nyelv nem domináns változatainak összehasonlító elemzésére.

Szerző életrajzok

Réka MÁTÉ, II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola

II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola, Hodinka Antal Nyelvészeti Kutatóközpont, fiatal kutató; Filológia Tanszék, asszisztens; mate.reka@kmf.org.ua

Enikő TÓTH-OROSZ, II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola

II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola, Hodinka Antal Nyelvtudományi Kutatóközpont, fiatal kutató

István CSERNICSKÓ, II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola

a nyelvtudományok doktora, a II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola Filológia Tanszékének professzora

Hivatkozások

Benő Attila – Lanstyák István – P. Márkus Katalin – M. Pintér Tibor 2021. A Termini magyar–magyar szótár és adatbázis szerkezeti és szerkesztési sajátosságai [Structural and editorial features of the Termini Hungarian–Hungarian dictionary and database]. Magyar Nyelvőr [Hungarian Language Guard] 145. (2021/4.) 378–379 o. (In Hungarian).

Benő Attila – Juhász Tihamér – Lanstyák István 2020. A Termini „határtalan” szótára. [The ’Borderless’ Dictionary of the Termini Research Network] Magyar Tudomány [Hungarian Science] 181/2: 153–163. o. (In Hungarian).

Beregszászi Anikó 1997. Kárpátaljai szavak a Magyar Értelmező Kéziszótárban? [Subcarpathian words in the Concise Defining Dictionary of Hungarian?] Pánsíp [Pan Whistle] 5(2): 24–27. o. (In Hungarian).

Clyne, Michael ed. 1992. Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations. Berlin et. al.: Mouton de Gruyter.

Csernicskó István 1997. Kárpátaljai szójegyzék [A list of Subcarpathian vocabulary]. Pánsíp [Pan Whistle]5(2): 28–29. o. (In Hungarian).

Csernicskó István – Márku Anita 2021. Ízelítők a Termini magyar–magyar szótár kárpátaljai anyagából [Samples of the Subcarpathian material of the Termini Hungarian-Hungarian dictionary]. Magyar Nyelvőr [Hungarian Language Guard] 145. (2021/4.) 417–431. o. (In Hungarian).

Csernicskó. István – Anita Márku – Réka Máté 2022. The (online) dictionary of pluricentric Hungarian. In: Rudolf Muhr, Reglindis De Ridder, Gerhard Edelmann, Aditi Gosh eds. Pluricentric languages in different theoretical and educational contexts. Graz/Berlin, PCL-Press. pp. 145–154.

Eőry Vilma 2007. Értelmező szótár+ [Defining dictionary plus]. Budapest: Tinta Kiadó (In Hungarian).

Fenyvesi, Anna 2005. Introduction. In: Anna Fenyvesi ed. Hungarian Language Contact Outside Hungary. Studies on Hungarian as a minority language. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. pp. 1–9.

Gerstner Károly 2003. A magyar nyelv szókészlete [The vocabulary of the Hungarian language]. In: Kiefer Ferenc szerk. A magyar nyelv kézikönyve [Handbook of the Hungarian language]. Budapest: Akadémiai Kiadó. 117–157. o. (In Hungarian).

Kiss Jenő 2004. Egy régi-új nyelvi sikerkiadvány: a Magyar értelmező kéziszótár [An old-new language success publication: the Concise defining dictionary of Hungarian]. Magyar Tudomány [Hungarian Science] 5: 670–673. o.

(In Hungarian).

Kiss Lajos 1976. Szláv tükörszók és tükörjelentések a magyarban. Nyelvtudományi Értekezések 92. [Slavic mirror words and meanings in Hungarian. Discourses in linguistics 92]. Budapest: Akadémiai Kiadó (In Hungarian).

Kniezsa István 1955. A magyar nyelv szláv jövevényszavai 1–2. [Slavic loanwords in Hungarian language]. Budapest: Akadémiai Kiadó (In Hungarian).

Kontra, Miklós 1997. Hungarian Linguistic Traitors Champion the Cause of Contact Dialects. In: W. Wölck and A. de Houwer eds. Recent Studies in Contact Linguistics. Bonn: Dümmler. pp. 181–187.

Kontra Miklós – Saly Noémi szerk. 1998. Nyelvmentés vagy nyelvárulás? Vita a határon túli magyar nyelvhasználatról. [Rescue or treason of language? Debate on the Hungarian language use beyond the borders]. Budapest: Osiris (In Hungarian).

Lanstyák István 1995a. A magyar nyelv központjai [The centers of the Hungarian language]. Magyar Tudomány [Hungarian Science] 40(10): 1170–1185. o.

(In Hungarian).

Lanstyák István 1995b. Többközpontú nyelv-e a magyar? [Is Hungarian a pluricentric language?] Irodalmi Szemle [Literary Review] 38(1): 72–84. o. (In Hungarian).

Lanstyák István 2008. A magyar szókészlet szétfejlődése 1918 után. [The development of the Hungarian vocabulary after 1918] In: Fedinec Csilla szerk. Értékek, dimenziók a magyarságkutatásban. [Values, dimensions in Hungarian research]. Budapest: MTA Magyar Tudományosság Külföldön Elnöki Bizottság. 118–135. o. (In Hungarian).

Lanstyák István – Szabómihály Gizella 1997. Magyar nyelvhasználat – iskola – kétnyelvűség [Hungarian language use, schools, and bilingualism]. Bratislava: Kalligram Könyvkiadó (In Hungarian).

Lanstyák István – Szabómihály Gizella 1994. Standard – köznyelv – nemzeti nyelv. [Standard – common language- national language] Szabad Újság [Free Journal] 1994. december 7., 9. o. (In Hungarian).

Máté, Réka – István Csernicskó 2020. The pluricentricity of Hungarian from a Transcarpathian point of view as demonstrated by family names. In: Ildikó Vančo – Rudolf Muhr – István Kozmács – Máté Huber eds. Hungarian as a Pluricentric Language in Language and Literature. Frankfurt am Main et al.: Peter Lang D. pp. 55-68.

Melich János 1910. Nyelvünk szláv jövevényszavai. [Slavic loanwords to our language]. Budapest: A Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai (In Hungarian).

Vančo, Ildikó – Rudolf Muhr – István Kozmács – Máté Huber eds. 2020. Hungarian as a Pluricentric Language in Language and Literature. Frankfurt am Main et al.: Peter Lang D.

Muhr, Rudolf 2012. Linguistic dominance and non-dominance in pluricentric languages. A typology. In: Rudolf Muhr – Catrin Norrby – Leo Kretzenbacher – Carla Amorós eds. Non-Dominant Varieties of Pluricentric Languages. Getting the Picture. In memory of Michael Clyne. Frankfurt am Main et al.: Peter Lang D. pp. 23–48.

Muhr, Rudolf 2016. The state of the art of research on pluricentric languages: Where we were and where we are now. In: Rudolf Muhr – Kelen Ernesta Fonyuy – Zeinab Ibrahim – Corey Miller eds. 2016. Pluricentric Languages and non-dominant Varieties worldwide. Volume 1: Pluricentric Languages across continents – Features and usage. Wien et. al., Peter Lang Verlag. p. 9-32.

Péntek, János 2009. Termini: The Network of Hungarian linguistic Research Centres in the Carpathian Basin. Minorities Research 11: pp. 97–123.

Pusztai Ferenc ed. 2003. Magyar értelmező kéziszótár. Második, átdolgozott kiadás [Concise defining dictionary of Hungarian. 2nd, revised edition]. Budapest: Akadémiai Kiadó (In Hungarian).

Thomason, S.G. – Kaufman, T. 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley–Los Angeles–Oxford: University of California Press.

Tolcsvai Nagy Gábor ed. 2007. Idegen szavak szótára [Dictionary of foreign words]. Budapest: Osiris Kiadó (In Hungarian).

URL1: http://termini.nytud.hu/htonline//htlista.php?action=search

Downloads

Megjelent

2022-10-27