The Expedience of the Termini online Hungarian–Hungarian Dictionary in the Process of Teaching Hungarian as a Foreign Language (in Transcarpathia)
DOI:
https://doi.org/10.58423/2786-6726/2022-2-233-255Keywords:
process of teaching Hungarian as a foreign language, Transcarpathia, address forms, Termini online dictionaryAbstract
Despite the fact that nationalities, ethnicities living in the territory of present day Transcarpathia, mainly the Slavic population (Russians, Ukrainians, Rusins) and the Hungarian population have been living next to each other for centuries, they naturally influence each other politically, culturally and linguistically – still there are no traditions of teaching Hungarian as a foreign language or the language of the environment, or of Hungarian being learned by other ethnicities or those belonging to the majority population. The prestige of the Hungarian language, the demand for learning Hungarian as a foreign language has grown significantly in the past few years in Transcarpathia, Ukraine. The possibility of teaching Hungarian as a foreign language within an institutional framework, as well as in the state education system was realized with the passing of the language law in 2012. A keen interest could and can still be observed in the possibility to learn Hungarian as a foreign language, and in the courses provided for adult groups in particular.
The primary language learning aim of the HFL-learners is certainly to get acquainted with the standard forms of the target language. The objective of the institutional language teaching can as well be to have the learners acquire the standard language variety.
The present study is aimed at introducing the idea of a practical usability of the vocabulary material of the Termini online dictionary within the process of teaching Hungarian as a foreign language, putting a special emphasis on the objectives and situation of the HFL-education in Transcarpathia, Ukraine. We would like to highlight the possibility of applying the material of the dictionary in particular cases of language learning objectives, on a proper level of language acquisition certain entries of the dictionary can be well incorporated in the educational process.
The Termini online dictionary, in its present build and structure, is not a dictionary formed for educational purposes, however while preparing modern educational materials (the MagyarOK set of coursebooks for instance) it is inevitable these days for linguists and language teachers to integrate linguistic achievements and apply text corpora and databases. The above mentioned fact is the reason why we would like to highlight the possibilities included in the Termini dictionary.
References
Bárdos Jenő, 2019a. Évszádok – dióhéjban [Centuries - in a nutshell]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 12–40. o. (In Hungarian).
Bárdos Jenő, 2019b. A nyelvtani-fordító módszer [The grammar-translation method]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 74–82. o. (In Hungarian).
Bárdos Jenő, 2019c. A direkt módszer [The direct method]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 83 –92. o. (In Hungarian).
Bárdos Jenő, 2019d. Az audiovizuális módszer [The audiovisual method]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 156–161. o. (In Hungarian).
Bartha Csilla, 1993. Egy amerikai magyar közösség nyelvhasználatának szociolingvisztikai megközelítései [Sociolinguistic approaches to the language use of an American Hungarian community]. Kandidátusi értekezés. Kézirat. Budapest (In Hungarian).
Benő Attila – Péntek János szerk., 2011. A Termini Magyar Nyelvi Kutatóhálózat tíz éve [Ten years of the Termini Hungarian Language Research Network]. Dunaszerdahely–Kolozsvár: Gramma Nyelvi Iroda – Szabó T. Attila Nyelvi Intézet (In Hungarian).
Benő Attila – Lanstyák István – P. Márkus Katalin – M. Pintér Tibor 2021. A Termini magyar–magyar szótár és adatbázis szerkezeti és szerkesztési sajátosságai [Structural and editing features of the Termini Hungarian-Hungarian dictionary and databas]. Magyar Nyelvőr [Hungarian Language Guard] 145.: 378–379. o. (In Hungarian).
Benő Attila – Juhász Tibor – Lanstyák István, 2020. A Termini „határtalan” szótára [Termini's "unlimited" dictionar]. Magyar Tudomány [Hungarian Science] 181/2: 153–163. o. (In Hungarian).
Beregszászi Anikó 2016. A magyar mint idegen nyelv oktatása Kárpátalján–Elméleti kérdések és gyakorlati problémák [Teaching Hungarian as a foreign language in Transcarpathia – Theoretical issues and practical problem]. THL2 (1-2): 65–69. o. (In Hungarian).
Beregszászi Anikó – Karmacsi Zoltán – Márku Anita 2022. A magyar mint idegen nyelv tanítás helyzete és jövője Kárpátalján [The situation and future of teaching Hungarian as a foreign language in Transcarpathi]. In: Márku Anita – Karmacsi Zoltán – Tóth-Orosz Enikő szerk. Mozaikok a magyar nyelvhasználatból: Tanulmányok a Hodinka Antal Nyelvészeti Kutatóközpont kutatásaiból VI. [Mosaics from the use of the Hungarian language. Studies from the research of the Antal Hodinka Linguistic Research Center VI.], Törökbálint: Termini Egyesület. 57–65. o. (In Hungarian).
Beregszászi Anikó – Márku Anita – Csurman-Puskás Anikó 2021. Vykladannia uhorskoi movy yak (druhoi) inozemnoi v zahalnoosvitnikh navchalnykh zakladakh Zakarpattia [Teaching Hungarian as a (second) foreign language in general educational institutions of Transcarpathi]. In: Pater Ivan – Muravskyi Oleh – Romaniuk Mykhailo ред. Uhorsko-ukrainske pohranychchia: etnopolitychni, movni ta relihiini kryterii samoidentyfikatsii naselennia: monohrafiia [The Hungarian-Ukrainian borderland: ethnopolitical, linguistic and religious criteria of self-identification of the population: monograp]. Львів: Інститут українознавства ім. Крип’якевича НАН України. c. 268–276. (In Ukrainian).
Csernicskó István, 2013. Államok, nyelvek, államnyelvek: nyelvpolitika a mai Kárpátalja területén (1867–2010) [States, languages, state languages: language policy in today's Transcarpathia (1867-2010)]. Budapest: Gondolat (In Hungarian).
Csernicskó István, 2017. [The chances of (linguistic) compromise in the "war-torn" Ukrain]. In: Gróf Annamária – Kolláth Anna – Szoták Szilvia szerk. Szélrózsa. A Termini Magyar Nyelvi Kutatóhálózat 2014. évi lendvai konferenciájának anyaga [Wind Rose. Material of the 2014 Lendva Conference of the Termini Hungarian Language Research Network Hungarian Language for Foreigners] Budapest: Termini Egyesület, 17–28. o. (In Hungarian).
Csernicskó István szerk., 2003. A mi szavunk járása. Bevezetés a kárpátaljai magyar nyelvhasználatba [Walking our word. Introduction to Transcarpathian Hungarian language usage]. Beregszász: Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola (In Hungarian).
Csernicskó István – Márku Anita, 2021. Ízelítők a Termini magyar–magyar szótár kárpátaljai anyagából [Samples from the Transcarpathian material of the Termini Hungarian-Hungarian dictionar]. Magyar Nyelvőr [Hungarian Language Guard] 145.: 417–431. o. (In Hungarian).
Fülei-Szántó Endre – Szilágyi János, 1975. A nyelvtanulásról [About language learning]. Budapest: RTV– Minerva (In Hungarian).
Hegyi Endre, 1981. Hogyan tanítsuk idegen nyelvként a magyart? [How to teach Hungarian as a foreign language?] Magyar Nyelv Külföldieknek [Hungarian Language for Foreigners]. 1981/5 (In Hungarian).
Horváth Katalin – Lizanec Péter, 1993. A kárpátaljai magyar nyelvjárások főbb sajátosságairól [On the main characteristics of the Transcarpathian Hungarian dialect]. In: Az Ungvári Hungarológiai Intézet tudományos gyűjteménye [The scientific collection of the Hungarian Institute of Uzhhorod]. Ungvár–Budapest: Intermix Kiadó. 57–74. o. (In Hungarian).
Horváth Katalin, 1976. A kárpátontúli magyar nyelvjárások magánhangzórendszere [The vowel system of Transcarpathian Hungarian dialects]. Uzsgorod: Ungvári Állami Egyetem (In Hungarian).
Kótyuk István, 1995. Anyanyelvünk peremén [On the edge of our mother tongue]. Ungvár–Budapest: Intermix Kiadó (In Hungarian).
Lanstyák István, 1998. A magyar nyelv szlovákiai változatainak sajátosságai [The peculiarities of the Slovak versions of the Hungarian language]. Dunaszerdahely: Lilium Aurum (In Hungarian).
Magyari Sára, 2006. Készségfejlesztés a fakultatív magyar nyelvórákon [Skill development in optional Hungarian language classes] (In Hungarian).
http://rmpsz.ro/uploaded/tiny/files/magiszter/2006/osz/17.pdf
Márku Anita, 2008. Érvényes történetek. Nyelvválasztási és kódváltási kommunikációs stratégiák a kárpátaljai magyar fiatalok körében [Valid stories. Language choice and code-switching communication strategies among Transcarpathian Hungarian yout]. Ungvár–Beregszász: PoliPrint Kft. – KMF (In Hungarian).
Márku Anita, 2018. A magyar mint idegen nyelv tanterv és alkalmazásának lehetőségei a kárpátaljai iskolákban [The curriculum of Hungarian as a foreign language and its application possibilities in Transcarpathian schools]. Szakdolgozat. Kézirat. Budapest–Beregszász: Károli Gáspár Református Egyetem (In Hungarian).
Márku Anita, 2019. A magyar mint (második) idegen nyelv oktatása a kárpátaljai iskolákban: tantervek [Teaching Hungarian as a (second) foreign language in Transcarpathian schools: curricula]. In: Csernicskó István – Márku Anita szerk. A nyelvészet műhelyeiből. Tanulmányok a Hodinka Antal Nyelvészeti Kutatóközpont kutatásaiból V. [From the linguistics workshops. Studies from the researches of the Antal Hodinka Linguistic Research Center V]. Ungvár: Autdor-Shark, 165–178. o. (In Hungarian).
Márku Anita, 2020a. A magyart mint idegen nyelvet oktató tanárok véleménye a MID-oktatásról Kárpátalján [The opinions of teachers teaching Hungarian as a foreign language about MID education in Transcarpathia]. LIMES 2020/VII. évfolyam/2. kötet: 171–181. o. (In Hungarian).
Márku Anita 2020b. Helyzetkép a magyar mint (második) idegen nyelv oktatásáról Kárpátalján [Situational picture of teaching Hungarian as a (second) foreign language in Transcarpathia]. Kárpát-haza Szemle [Carpathians Review] 1-2: 71–78. o. (In Hungarian).
Nádor Orsolya, 2019a. Tanulók, motivációk, módszerek a kezdetektől a 18. század végéig [Students, motivations, methods from the beginning to the end of the 18th century]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 47–72. o. (In Hungarian).
Nádor Orsolya, 2019b. Néhány gondolat a XIX. századi magyarnyelv-oktatásról: módszerek és tankönyvek [Some thoughts on the XIX. on Hungarian language education in the 19th century: methods and textbooks]. Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 103–113. o. (In Hungarian).
Rot Sándor 1967. Magyar–ukrán és ukrán–magyar kétnyelvűség Kárpát-Ukrajnában [Hungarian-Ukrainian and Ukrainian-Hungarian bilingualism in Carpathian-Ukraine]. Magyar Nyelvőr [Hungarian Language Guard] 91: 185–191. o. (In Hungarian).