Hogyan használható a nyelvi tájkép diakrón elemzése a dialektológiában (Kárpátalja példáján)?

Szerzők

DOI:

https://doi.org/10.58423/2786-6726/2023-1-126-138

Kulcsszavak:

nyelvi tájkép, diakrón elemzés, dialektus, ukrán nyelv, Kárpátalja

Absztrakt

Ez a cikk az ukrajnai kárpátaljai régió nyelvi tájképének diakrón elemzése keretében készült. A történeti megközelítés ma már nem újkeletű módszer ezen a kutatási területen, de valójában itt először éppen dialektológiai céllal alkalmazzák. A munka célja, hogy rávilágítsunk, hogy a nyelvi tájkép kutatásával foglalkozó munkák a nyelvészeti (és nem csak) tudományágak sokkal szélesebb körében, különösen a dialektológiában hasznosak lehetnek. Ehhez kétféle adatot elemeztünk. Az elsőbe a különböző történelmi időszakokban az ukrán nyelv helyi változatán írt szótárak és írásos feljegyzések tartoznak, a 16. századtól kezdve és befejezve a jelennel, vagyis a független Ukrajnával. A második a modern kár­pátaljai városok utcatábláit tartalmazza, ahol a nyelvjárást így vagy úgy használják. E két adattípus összevonásával követhető: 1) a most az utcán lévő nyelvváltozatok mikortól kezdődően rögzültek a történeti anyagokban; 2) mely nyelvjárási elemek maradtak fenn a mai napig, és amelyeket továbbra is aktívan használ a helyi lakosság. Ez azért fontos, mert a kárpátaljai szavak léte az utcatáblákon automatikusan jelzi azok valódi használatát a régióban. Sem személy, sem magánvállalkozás nem ír le a helyieknek érthetetlen dolgot, mert attól függ a profitjuk. A modern utcák nyelvi tájképe tehát lehetővé teszi a kárpátaljai régió nyelvváltozatának legobjektívebb elemzését, a diakronikus megközelítés pedig lehetővé teszi ennek az anyagnak a történelmi emlékek adataival való alátámasztását. Emellett elmagyarázzuk, miért jelennek meg egyre gyakrabban ilyen feliratok a kárpátaljai utcákon, és hogyan kapcsolódik ez a nyelv kodifikációjának jelenségéhez, vagyis a nyelv (vagy esetünkben a nyelvjárás) áruvá válásának folyamatához. Érdekes példákat is szemléltetünk a helyi sajátosságok felhasználásával, és elmagyarázzuk, mi a különbség a közvetlenül idegen szavak és a latinra átírt kárpátaljai nyelvjárási elemek között, amelyeket magyar vagy más nyelvekből vettek át. A szöveghez a cikk szerzőjének 2019-2021-es saját kárpátaljai utazásai során készített fényképek is társulnak.

Információk a szerzőről

Volodimir Shilov, Szegedi Tudományegyetem

PhD hallgató. Szegedi Tudományegyetem (Magyarország), Nyelvtudományi Doktori Iskola

Hivatkozások

Beley, Les’ 2012. Movnyy landshaft Zakarpats’koyi oblasti Ukrayiny pochatku XXI st. [Linguistic landscape of the Transcarpathian region of Ukraine at the beginning of the XXI century]. Dysertatsiya kand. filol. nauk: Nats. akad. nauk Ukrayiny, In-t movoznavstva im. O. O. Potebni NAN Ukrayiny (In Ukrainian).

Berehsasi, Aniko – Chernychko, Stepan 2020. Hroshi ta (movna) polityka. Vizual’na konstruktsiya movnoyi polityky na banknotakh na terytoriyi suchasnoho Zakarpattya [Money and (language) politics. Visual construction of language policy on banknotes in the territory of modern Transcarpathia]. Termini Egyesület, Törökbálint (In Ukrainian).

Verkhrats’kyy, Ivan 1899. Znadoby do piznannya uhors’ko-rus’kykh hovoriv. Ch. I: Hovory z naholosom dvyzhymym [Needs for learning Hungarian-Russian dialects. Part I: Dialects with a moving accent]. L’viv (In Ukrainian).

Verkhrats’kyy, Ivan 1901. Znadoby do piznannya uhors’ko-rus’kykh hovoriv. Ch. II: Hovory z naholosom stalym [Needs for learning Hungarian-Russian dialects. Part II: Dialects with a steady accent]. L’viv (In Ukrainian).

Hiresh-Laslov, Korneliya 2015. Rol’ movy u vynyknenni etnichnykh kordoniv u misti Berehovo [The role of language in the emergence of ethnic boundaries in the city of Berehovo]. Filolohichnyy chasopys [Philological journal] 1, s. 13-20 (In Ukrainian).

Hiresh-Laslov, Korneliya – Chernychko, Stepan 2018. Movna polityka u fotohrafiyakh: Vid Avstro-uhors’koyi Monarkhiyi do rozpadu SRSR. Zakarpattya [Language policy in photographs: From the Austro-Hungarian Monarchy to the collapse of the USSR. Transcarpathia]. Berehovo: Zakarpats’kyy uhors’kyy instytut im. Ferentsa Rakotsi II, Naukovo-doslidnyy tsentr im. Antoniya Hodynky (In Ukrainian).

Hnatyuk, Volodymyr 1898. Etnografichni materyyaly z Uhors’koyi Rusy. T. II: kazky, bayky, opovidanya pro istorychni osoby, anekdoty [Ethnographic materials from Hungarian Rus'. Volume II: fairy tales, fables, stories about historical figures, anecdotes]. L’viv (In Ukrainian).

Hnatyuk, Volodymyr 1909. Etnografichni materyyaly z Uhors’koyi Rusy. T. IV: kazky, lyegendy, novelyi, istorychni spomyny z Banatu [Ethnographic materials from Hungarian Rus'. Volume IV: fairy tales, legends, short stories, historical memories from Banat]. L’viv (In Ukrainian).

Hodynka, Antoniy 1922. Rusyns’ko-madyars’kyy slovar’ hlaholuv [Rusyn-Hungarian dictionary of verbs]. Uzhhorod (In Ukrainian).

Dzendzelivs’kyy, Yosyp 1966. Izohlosy uhors’kykh leksychnykh nasharuvan’ v ukrayins’kykh hovorakh Zakarpats’koyi oblasti URSR [Isoglosses of Hungarian lexical layers in the Ukrainian dialects of the Transcarpathian region of the Ukrainian SSR]. Ukrayins’ka linhvistychna heohrafiya [Ukrainian linguistic geography], s. 45-75 (In Ukrainian).

Dezhe, Laslo 1985. Ukrainskaya leksika ser. XVI veka: Nyagovskiye Poucheniya (slovar’ i analiz) [Ukrainian vocabulary of the middle of the 16th century: Nyagovsky Teachings (dictionary and analysis)]. Debrecen (In Russian).

Dezhe, Laslo 1996. Delovaya pis’mennost’ rusinov v XVII-XVIII vekakh. Slovar’, analiz, teksty [Rusyn business writing in the 17th-18th centuries. Dictionary, analysis, texts]. Nyíregyháza (In Russian).

Kapral’, Mykhayl 2017. Rusyns’kyy ortografichnyy slovar’ (z gramatychnyma tablamy) [Ruthenian orthographic dictionary (with grammar tables)]. Budapest: Örökségünk Könyvkiadó Kft (In Ukrainian).

Lizanets, Petr 1976. Vengersko-ukrainskiye mezhyazykovyye svyazi. Vengerskiye zaimstvovaniya v ukrainskikh govorakh Zakarpat’ya [Hungarian-Ukrainian interlingual relations. Hungarian borrowings in Ukrainian dialects of Transcarpathia]. Budapest: Akadémiai Kiadó (In Russian).

Lyzanets’, Petro 1976. Atlas leksychnykh madyaryzmiv ta yikh vidpovidnykiv v ukrayins’kykh hovorakh Zakarpats’koyi oblasti URSR. Ch. III [Atlas of lexical Ungarisms and their counterparts in the Ukrainian dialects of the Transcarpathian region of the Ukrainian SSR. Part III]. Uzhhorod (In Ukrainian).

Mokan’, Shandor 1977. Leksicheskiye ungarizmy v maramoroshskikh ukrainskikh govorakh [Lexical Ungarisms in Maramorosh Ukrainian Dialects]. Voprosy finno-ugorskoy filologii [Issues of Finno-Ugric Philology] 3, s. 100-124 (In Russian).

Pavlenko, Aneta 2017. Yazykovyye landshafty i drugiye sotsiolingvisticheskiye metody issledovaniya russkogo yazyka za rubezhom [Linguistic landscapes and other sociolinguistic methods of studying the Russian language abroad]. Vestnik Rossiyskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Lingvistika [Bulletin of the Peoples' Friendship University of Russia. Series: Linguistics], 21(3), s. 493—514 (In Russian).

Paladi, Angela 2014. Yazyki mezhetnicheskoy kommunikatsii v zakarpatskom Solotvine v XX-om veke: vengerskiy, russkiy, ukrainskiy? [Languages of interethnic communication in Transcarpathian Solotvyno in the 20th century: Hungarian, Russian, Ukrainian?]. In: Baran’ Yelyzaveta, Chernychko Stepan. Ukrayins’ko-uhors’ki mizhmovni kontakty: mynule i suchasnist’ [Ukrainian-Hungarian interlanguage contacts: past and present]. Uzhhorod: Vydavnytstvo V. Padyaka, s. 227-245 (In Russian).

Pilipenko, Gleb 2014. Vtoroyazychnaya rech’ zakarpatskikh vengrov: sotsiolingvisticheskiy i strukturnyy aspect [The Second Language Speech of the Transcarpathian Hungarians: Sociolinguistic and Structural Aspects]. In: Baran’ Yelyzaveta, Chernychko Stepan. Ukrayins’ko-uhors’ki mizhmovni kontakty: mynule i suchasnist’ [Ukrainian-Hungarian interlanguage contacts: past and present]. Uzhhorod: Vydavnytstvo V. Padyaka, s. 246-265 (In Russian).

Chernychko, Stepan 2014. Movna polityka i movnyy landshaft suchasnoho Zakarpattya v istorychnomu plani (1900-1944 rr.) [Language policy and linguistic landscape of modern Transcarpathia in historical terms (1900-1944)]. In: Baran’ Yelyzaveta, Chernychko Stepan. Ukrayins’ko-uhors’ki mizhmovni kontakty: mynule i suchasnist’ [Ukrainian-Hungarian interlanguage contacts: past and present]. Uzhhorod: Vydavnytstvo V. Padyaka, s. 48-66 (In Ukrainian).

Chernychko, Stepan 2019. Rol’ hromads’kykh aktyvistiv u formuvanni movnoho landshaftu ta movnoyi polityky [The role of public activists in shaping the linguistic landscape and language policy]. In: Csernicskó István, Márku Anita. A nyelvészet műhelyeiből. Tanulmányok a Hodinka Antal Nyelvészeti Kutatóközpont kutatásaiból V [From the linguistics workshops. Studies from the researches of the Antal Hodinka Linguistic Research Center V]. Ungvár: Autdor-Shark, s. 125-134 (In Ukrainian).

Chopey, Laslov 1883. Rus’ko-madyars’kyy slovar’ [Rusyn-Hungarian dictionary]. Budapesht (In Ukrainian).

Bonkáló, Sándor 1910. A rahói kisorosz nyelvjárás leíró hangtana [Descriptive phonetics of the Little Russian dialect of Rakhiv]. Gyöngyös (In Hungarian).

Bonkáló, Alexander 1921. Die ungarländischen Ruthenen [The Hungarian Ruthenians]. Berlin und Leipzig (In German).

Csernicskó, István – Beregszászi, Anikó 2019. Different states, same practices: visual construction of language policy on banknotes in the territory of present-day Transcarpathia. Language Policy, 18(2), 269-293.

Csopey, László 1881. Magyar szók a rutén nyelvben [Hungarian words in the Ruthenian language]. Nyelvtudományi Közlemények XVI [Linguistics Bulletins XVI], 270-294 (In Hungarian).

Hires-László, Kornélia 2019. Linguistic landscapes in a Western Ukrainian town. Corvinus Journal of Sociology and Social Policy, 10(1), 87-111.

Karmacsi, Zoltán 2019. Linguistic Landscape of Transcarpathia’s Tourism. In: Csernicskó István, Márku Anita. A nyelvészet műhelyeiből. Tanulmányok a Hodinka Antal Nyelvészeti Kutatóközpont kutatásaiból V [From the linguistics workshops. Studies from the researches of the Antal Hodinka Linguistic Research Center V]. Ungvár: Autdor-Shark, 101-124.

Landry, Rodrigue – Bourhis, Richard Y. 1997. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: an empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49.

Máthé, Kálmán – Volossynovich, Dezső 1940. Magyar-ruszin nyelvkönyv és kisszótár [Hungarian-Rusyn language book and small dictionary]. Budapest (In Hungarian).

Pavlenko, Aneta 2010. Linguistic landscape of Kyiv, Ukraine: A diachronic study. In: Shohamy, E. et al. (Eds.) Linguistic landscape in the city. Bristol, UK: Multilingual Matters, 133-150.

URL1: https://shorturl.at/wyRU0 (Accessed: 17-04-2023).

Downloads

Megjelent

2023-07-23