The Expedience of the Termini online Hungarian–Hungarian Dictionary in the Process of Teaching Hungarian as a Foreign Language (in Transcarpathia)
DOI:
https://doi.org/10.58423/2786-6726/2022-2-233-255Ключові слова:
онлайн словник «Termini», Закарпаття, викладання угорської мови як іноземноїАнотація
Попри те, що на території сучасного Закарпаття вже протягом століть поруч проживають різні національності та етноси, переважно слов’яни, і природним чином впливають один на одного політично, культурно та мовно – наразі не маємо традицій вивчення національностями більшості угорської мови як іноземної або ж принаймні як мови навколишнього оточення. Престижність угорської мови, попит на вивчення угорської мови як іноземної в Україні (насамперед на Закарпатті) значно зріс за останні кілька років. Викладання угорської мови як іноземної в інституційних рамках та в середній освіті стало можливим після ухвалення 2012 року Закону «Про засади державної мовної політики». Зростання інтересу до угорської як іноземної мови спостерігаємо і на мовних курсах для дорослих.
Звичайно, що першочерговою метою осіб, які вивчають угорську як іноземну мову, є засвоєння стандартизованої, літературної форми цільової мови. Викладання мови в інституційних рамках передбачає засвоєння саме стандартизованого мовного варіанту. Однак у різних ситуаціях для мовця важливим може стати знання різних мовних варіантів, стилів, які відрізняються від нормативного варіанту, оскільки так його комунікація може стати більш ефективною.
У статті зроблено спробу розглянути ідеї практичного використання лексичної бази онлайн словника «Termini» при викладанні угорської мови як іноземної, зокрема з урахування мети і ситуації викладання угорської як іноземної на Закарпатті. З’ясовано те, що лексична база словника може бути використана для певних цілей при засвоєнні мови: на відповідному мовному рівні окремі словникові статті словника можуть бути вбудовані в освітній процес.
Сучасна структура онлайн словника «Termini» сформована не для освітніх потреб, однак при виготовленні модерних навчальних засобів (наприклад, серія підручників «MagyarOK») уже не можна уявити, щоби мовознавців, вчителі-мовники не інтегрували результати лінгвістичних досліджень і не використовували мовні корпуси, бази даних. Саме тому в статті звернено увагу на можливості, які криються в словнику «Termini».
Посилання
Bárdos Jenő, 2019a. Évszádok – dióhéjban [Centuries - in a nutshell]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 12–40. o. (In Hungarian).
Bárdos Jenő, 2019b. A nyelvtani-fordító módszer [The grammar-translation method]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 74–82. o. (In Hungarian).
Bárdos Jenő, 2019c. A direkt módszer [The direct method]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 83 –92. o. (In Hungarian).
Bárdos Jenő, 2019d. Az audiovizuális módszer [The audiovisual method]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 156–161. o. (In Hungarian).
Bartha Csilla, 1993. Egy amerikai magyar közösség nyelvhasználatának szociolingvisztikai megközelítései [Sociolinguistic approaches to the language use of an American Hungarian community]. Kandidátusi értekezés. Kézirat. Budapest (In Hungarian).
Benő Attila – Péntek János szerk., 2011. A Termini Magyar Nyelvi Kutatóhálózat tíz éve [Ten years of the Termini Hungarian Language Research Network]. Dunaszerdahely–Kolozsvár: Gramma Nyelvi Iroda – Szabó T. Attila Nyelvi Intézet (In Hungarian).
Benő Attila – Lanstyák István – P. Márkus Katalin – M. Pintér Tibor 2021. A Termini magyar–magyar szótár és adatbázis szerkezeti és szerkesztési sajátosságai [Structural and editing features of the Termini Hungarian-Hungarian dictionary and databas]. Magyar Nyelvőr [Hungarian Language Guard] 145.: 378–379. o. (In Hungarian).
Benő Attila – Juhász Tibor – Lanstyák István, 2020. A Termini „határtalan” szótára [Termini's "unlimited" dictionar]. Magyar Tudomány [Hungarian Science] 181/2: 153–163. o. (In Hungarian).
Beregszászi Anikó 2016. A magyar mint idegen nyelv oktatása Kárpátalján–Elméleti kérdések és gyakorlati problémák [Teaching Hungarian as a foreign language in Transcarpathia – Theoretical issues and practical problem]. THL2 (1-2): 65–69. o. (In Hungarian).
Beregszászi Anikó – Karmacsi Zoltán – Márku Anita 2022. A magyar mint idegen nyelv tanítás helyzete és jövője Kárpátalján [The situation and future of teaching Hungarian as a foreign language in Transcarpathi]. In: Márku Anita – Karmacsi Zoltán – Tóth-Orosz Enikő szerk. Mozaikok a magyar nyelvhasználatból: Tanulmányok a Hodinka Antal Nyelvészeti Kutatóközpont kutatásaiból VI. [Mosaics from the use of the Hungarian language. Studies from the research of the Antal Hodinka Linguistic Research Center VI.], Törökbálint: Termini Egyesület. 57–65. o. (In Hungarian).
Beregszászi Anikó – Márku Anita – Csurman-Puskás Anikó 2021. Vykladannia uhorskoi movy yak (druhoi) inozemnoi v zahalnoosvitnikh navchalnykh zakladakh Zakarpattia [Teaching Hungarian as a (second) foreign language in general educational institutions of Transcarpathi]. In: Pater Ivan – Muravskyi Oleh – Romaniuk Mykhailo ред. Uhorsko-ukrainske pohranychchia: etnopolitychni, movni ta relihiini kryterii samoidentyfikatsii naselennia: monohrafiia [The Hungarian-Ukrainian borderland: ethnopolitical, linguistic and religious criteria of self-identification of the population: monograp]. Львів: Інститут українознавства ім. Крип’якевича НАН України. c. 268–276. (In Ukrainian).
Csernicskó István, 2013. Államok, nyelvek, államnyelvek: nyelvpolitika a mai Kárpátalja területén (1867–2010) [States, languages, state languages: language policy in today's Transcarpathia (1867-2010)]. Budapest: Gondolat (In Hungarian).
Csernicskó István, 2017. [The chances of (linguistic) compromise in the "war-torn" Ukrain]. In: Gróf Annamária – Kolláth Anna – Szoták Szilvia szerk. Szélrózsa. A Termini Magyar Nyelvi Kutatóhálózat 2014. évi lendvai konferenciájának anyaga [Wind Rose. Material of the 2014 Lendva Conference of the Termini Hungarian Language Research Network Hungarian Language for Foreigners] Budapest: Termini Egyesület, 17–28. o. (In Hungarian).
Csernicskó István szerk., 2003. A mi szavunk járása. Bevezetés a kárpátaljai magyar nyelvhasználatba [Walking our word. Introduction to Transcarpathian Hungarian language usage]. Beregszász: Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola (In Hungarian).
Csernicskó István – Márku Anita, 2021. Ízelítők a Termini magyar–magyar szótár kárpátaljai anyagából [Samples from the Transcarpathian material of the Termini Hungarian-Hungarian dictionar]. Magyar Nyelvőr [Hungarian Language Guard] 145.: 417–431. o. (In Hungarian).
Fülei-Szántó Endre – Szilágyi János, 1975. A nyelvtanulásról [About language learning]. Budapest: RTV– Minerva (In Hungarian).
Hegyi Endre, 1981. Hogyan tanítsuk idegen nyelvként a magyart? [How to teach Hungarian as a foreign language?] Magyar Nyelv Külföldieknek [Hungarian Language for Foreigners]. 1981/5 (In Hungarian).
Horváth Katalin – Lizanec Péter, 1993. A kárpátaljai magyar nyelvjárások főbb sajátosságairól [On the main characteristics of the Transcarpathian Hungarian dialect]. In: Az Ungvári Hungarológiai Intézet tudományos gyűjteménye [The scientific collection of the Hungarian Institute of Uzhhorod]. Ungvár–Budapest: Intermix Kiadó. 57–74. o. (In Hungarian).
Horváth Katalin, 1976. A kárpátontúli magyar nyelvjárások magánhangzórendszere [The vowel system of Transcarpathian Hungarian dialects]. Uzsgorod: Ungvári Állami Egyetem (In Hungarian).
Kótyuk István, 1995. Anyanyelvünk peremén [On the edge of our mother tongue]. Ungvár–Budapest: Intermix Kiadó (In Hungarian).
Lanstyák István, 1998. A magyar nyelv szlovákiai változatainak sajátosságai [The peculiarities of the Slovak versions of the Hungarian language]. Dunaszerdahely: Lilium Aurum (In Hungarian).
Magyari Sára, 2006. Készségfejlesztés a fakultatív magyar nyelvórákon [Skill development in optional Hungarian language classes] (In Hungarian).
http://rmpsz.ro/uploaded/tiny/files/magiszter/2006/osz/17.pdf
Márku Anita, 2008. Érvényes történetek. Nyelvválasztási és kódváltási kommunikációs stratégiák a kárpátaljai magyar fiatalok körében [Valid stories. Language choice and code-switching communication strategies among Transcarpathian Hungarian yout]. Ungvár–Beregszász: PoliPrint Kft. – KMF (In Hungarian).
Márku Anita, 2018. A magyar mint idegen nyelv tanterv és alkalmazásának lehetőségei a kárpátaljai iskolákban [The curriculum of Hungarian as a foreign language and its application possibilities in Transcarpathian schools]. Szakdolgozat. Kézirat. Budapest–Beregszász: Károli Gáspár Református Egyetem (In Hungarian).
Márku Anita, 2019. A magyar mint (második) idegen nyelv oktatása a kárpátaljai iskolákban: tantervek [Teaching Hungarian as a (second) foreign language in Transcarpathian schools: curricula]. In: Csernicskó István – Márku Anita szerk. A nyelvészet műhelyeiből. Tanulmányok a Hodinka Antal Nyelvészeti Kutatóközpont kutatásaiból V. [From the linguistics workshops. Studies from the researches of the Antal Hodinka Linguistic Research Center V]. Ungvár: Autdor-Shark, 165–178. o. (In Hungarian).
Márku Anita, 2020a. A magyart mint idegen nyelvet oktató tanárok véleménye a MID-oktatásról Kárpátalján [The opinions of teachers teaching Hungarian as a foreign language about MID education in Transcarpathia]. LIMES 2020/VII. évfolyam/2. kötet: 171–181. o. (In Hungarian).
Márku Anita 2020b. Helyzetkép a magyar mint (második) idegen nyelv oktatásáról Kárpátalján [Situational picture of teaching Hungarian as a (second) foreign language in Transcarpathia]. Kárpát-haza Szemle [Carpathians Review] 1-2: 71–78. o. (In Hungarian).
Nádor Orsolya, 2019a. Tanulók, motivációk, módszerek a kezdetektől a 18. század végéig [Students, motivations, methods from the beginning to the end of the 18th century]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 47–72. o. (In Hungarian).
Nádor Orsolya, 2019b. Néhány gondolat a XIX. századi magyarnyelv-oktatásról: módszerek és tankönyvek [Some thoughts on the XIX. on Hungarian language education in the 19th century: methods and textbooks]. Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 103–113. o. (In Hungarian).
Rot Sándor 1967. Magyar–ukrán és ukrán–magyar kétnyelvűség Kárpát-Ukrajnában [Hungarian-Ukrainian and Ukrainian-Hungarian bilingualism in Carpathian-Ukraine]. Magyar Nyelvőr [Hungarian Language Guard] 91: 185–191. o. (In Hungarian).