The Expedience of the Termini online Hungarian–Hungarian Dictionary in the Process of Teaching Hungarian as a Foreign Language (in Transcarpathia)

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.58423/2786-6726/2022-2-233-255

Ключові слова:

онлайн словник «Termini», Закарпаття, викладання угорської мови як іноземної

Анотація

Попри те, що на території сучасного Закарпаття вже протягом століть поруч проживають різні національності та етноси, переважно слов’яни, і природним чином впливають один на одного політично, культурно та мовно – наразі не маємо традицій вивчення національностями більшості угорської мови як іноземної або ж принаймні як мови навколишнього оточення. Престижність угорської мови, попит на вивчення угорської мови як іноземної в Україні (насамперед на Закарпатті) значно зріс за останні кілька років. Викладання угорської мови як іноземної в інституційних рамках та в середній освіті стало можливим після ухвалення 2012 року Закону «Про засади державної мовної політики». Зростання інтересу до угор­ської як іноземної мови спостерігаємо і на мовних курсах для дорослих.

Звичайно, що першочерговою метою осіб, які вивчають угорську як іноземну мову, є засвоєння стандартизованої, літературної форми цільової мови. Викладання мови в інституційних рамках передбачає засвоєння саме стандартизованого мов­ного варіанту. Однак у різних ситуаціях для мовця важливим може стати знання різних мовних варіантів, стилів, які відрізняються від нормативного варіанту, оскільки так його комунікація може стати більш ефективною.

У статті зроблено спробу розглянути ідеї практичного використання лексичної бази онлайн словника «Termini» при викладанні угорської мови як іноземної, зокрема з урахування мети і ситуації викладання угорської як іноземної на Закарпатті. З’ясовано те, що лексична база словника може бути використана для певних цілей при засвоєнні мови: на відповідному мовному рівні окремі словникові статті словника можуть бути вбудовані в освітній процес.

Сучасна структура онлайн словника «Termini» сформована не для освітніх потреб, однак при виготовленні модерних навчальних засобів (наприклад, серія підручників «MagyarOK») уже не можна уявити, щоби мовознавців, вчителі-мовники не інтегрували результати лінгвістичних досліджень і не використовували мовні корпуси, бази даних. Саме тому в статті звернено увагу на можливості, які криються в словнику «Termini».

Біографії авторів

Золтан КОРМОЧІ, Закарпатський угорський інститут ім. Ф.Ракоці II

PhD. Закарпатський угорський інститут ім. Ф.Ракоці II, кафедра філології, доцент Україна

Аніта МАРКУ, Католицький університет ім. Кароя Естергазі

PhD. Католицький університет ім. Кароя Естергазі, Науково-дослідний центр мовознавства, Дослідницька мережа ім. Лоранда Етвеша, Закарпатський угорський інститут ім. Ф.Ракоці II, кафедра філології, доцент, Угорщина, Україна

Аніко ЧУРМАН-ПУШКАШ, Закарпатський угорський інститут ім. Ф.Ракоці II

Закарпатський угорський інститут ім. Ф.Ракоці II, кафедра філології, стажер, Україна

Посилання

Bárdos Jenő, 2019a. Évszádok – dióhéjban [Centuries - in a nutshell]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 12–40. o. (In Hungarian).

Bárdos Jenő, 2019b. A nyelvtani-fordító módszer [The grammar-translation method]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 74–82. o. (In Hungarian).

Bárdos Jenő, 2019c. A direkt módszer [The direct method]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 83 –92. o. (In Hungarian).

Bárdos Jenő, 2019d. Az audiovizuális módszer [The audiovisual method]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 156–161. o. (In Hungarian).

Bartha Csilla, 1993. Egy amerikai magyar közösség nyelvhasználatának szociolingvisztikai megközelítései [Sociolinguistic approaches to the language use of an American Hungarian community]. Kandidátusi értekezés. Kézirat. Budapest (In Hungarian).

Benő Attila – Péntek János szerk., 2011. A Termini Magyar Nyelvi Kutatóhálózat tíz éve [Ten years of the Termini Hungarian Language Research Network]. Dunaszerdahely–Kolozsvár: Gramma Nyelvi Iroda – Szabó T. Attila Nyelvi Intézet (In Hungarian).

Benő Attila – Lanstyák István – P. Márkus Katalin – M. Pintér Tibor 2021. A Termini magyar–magyar szótár és adatbázis szerkezeti és szerkesztési sajátosságai [Structural and editing features of the Termini Hungarian-Hungarian dictionary and databas]. Magyar Nyelvőr [Hungarian Language Guard] 145.: 378–379. o. (In Hungarian).

Benő Attila – Juhász Tibor – Lanstyák István, 2020. A Termini „határtalan” szótára [Termini's "unlimited" dictionar]. Magyar Tudomány [Hungarian Science] 181/2: 153–163. o. (In Hungarian).

Beregszászi Anikó 2016. A magyar mint idegen nyelv oktatása Kárpátalján–Elméleti kérdések és gyakorlati problémák [Teaching Hungarian as a foreign language in Transcarpathia – Theoretical issues and practical problem]. THL2 (1-2): 65–69. o. (In Hungarian).

Beregszászi Anikó – Karmacsi Zoltán – Márku Anita 2022. A magyar mint idegen nyelv tanítás helyzete és jövője Kárpátalján [The situation and future of teaching Hungarian as a foreign language in Transcarpathi]. In: Márku Anita – Karmacsi Zoltán – Tóth-Orosz Enikő szerk. Mozaikok a magyar nyelvhasználatból: Tanulmányok a Hodinka Antal Nyelvészeti Kutatóközpont kutatásaiból VI. [Mosaics from the use of the Hungarian language. Studies from the research of the Antal Hodinka Linguistic Research Center VI.], Törökbálint: Termini Egyesület. 57–65. o. (In Hungarian).

Beregszászi Anikó – Márku Anita – Csurman-Puskás Anikó 2021. Vykladannia uhorskoi movy yak (druhoi) inozemnoi v zahalnoosvitnikh navchalnykh zakladakh Zakarpattia [Teaching Hungarian as a (second) foreign language in general educational institutions of Transcarpathi]. In: Pater Ivan – Muravskyi Oleh – Romaniuk Mykhailo ред. Uhorsko-ukrainske pohranychchia: etnopolitychni, movni ta relihiini kryterii samoidentyfikatsii naselennia: monohrafiia [The Hungarian-Ukrainian borderland: ethnopolitical, linguistic and religious criteria of self-identification of the population: monograp]. Львів: Інститут українознавства ім. Крип’якевича НАН України. c. 268–276. (In Ukrainian).

Csernicskó István, 2013. Államok, nyelvek, államnyelvek: nyelvpolitika a mai Kárpátalja területén (1867–2010) [States, languages, state languages: language policy in today's Transcarpathia (1867-2010)]. Budapest: Gondolat (In Hungarian).

Csernicskó István, 2017. [The chances of (linguistic) compromise in the "war-torn" Ukrain]. In: Gróf Annamária – Kolláth Anna – Szoták Szilvia szerk. Szélrózsa. A Termini Magyar Nyelvi Kutatóhálózat 2014. évi lendvai konferenciájának anyaga [Wind Rose. Material of the 2014 Lendva Conference of the Termini Hungarian Language Research Network Hungarian Language for Foreigners] Budapest: Termini Egyesület, 17–28. o. (In Hungarian).

Csernicskó István szerk., 2003. A mi szavunk járása. Bevezetés a kárpátaljai magyar nyelvhasználatba [Walking our word. Introduction to Transcarpathian Hungarian language usage]. Beregszász: Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola (In Hungarian).

Csernicskó István – Márku Anita, 2021. Ízelítők a Termini magyar–magyar szótár kárpátaljai anyagából [Samples from the Transcarpathian material of the Termini Hungarian-Hungarian dictionar]. Magyar Nyelvőr [Hungarian Language Guard] 145.: 417–431. o. (In Hungarian).

Fülei-Szántó Endre – Szilágyi János, 1975. A nyelvtanulásról [About language learning]. Budapest: RTV– Minerva (In Hungarian).

Hegyi Endre, 1981. Hogyan tanítsuk idegen nyelvként a magyart? [How to teach Hungarian as a foreign language?] Magyar Nyelv Külföldieknek [Hungarian Language for Foreigners]. 1981/5 (In Hungarian).

Horváth Katalin – Lizanec Péter, 1993. A kárpátaljai magyar nyelvjárások főbb sajátosságairól [On the main characteristics of the Transcarpathian Hungarian dialect]. In: Az Ungvári Hungarológiai Intézet tudományos gyűjteménye [The scientific collection of the Hungarian Institute of Uzhhorod]. Ungvár–Budapest: Intermix Kiadó. 57–74. o. (In Hungarian).

Horváth Katalin, 1976. A kárpátontúli magyar nyelvjárások magánhangzórendszere [The vowel system of Transcarpathian Hungarian dialects]. Uzsgorod: Ungvári Állami Egyetem (In Hungarian).

Kótyuk István, 1995. Anyanyelvünk peremén [On the edge of our mother tongue]. Ungvár–Budapest: Intermix Kiadó (In Hungarian).

Lanstyák István, 1998. A magyar nyelv szlovákiai változatainak sajátosságai [The peculiarities of the Slovak versions of the Hungarian language]. Dunaszerdahely: Lilium Aurum (In Hungarian).

Magyari Sára, 2006. Készségfejlesztés a fakultatív magyar nyelvórákon [Skill development in optional Hungarian language classes] (In Hungarian).

http://rmpsz.ro/uploaded/tiny/files/magiszter/2006/osz/17.pdf

Márku Anita, 2008. Érvényes történetek. Nyelvválasztási és kódváltási kommunikációs stratégiák a kárpátaljai magyar fiatalok körében [Valid stories. Language choice and code-switching communication strategies among Transcarpathian Hungarian yout]. Ungvár–Beregszász: PoliPrint Kft. – KMF (In Hungarian).

Márku Anita, 2018. A magyar mint idegen nyelv tanterv és alkalmazásának lehetőségei a kárpátaljai iskolákban [The curriculum of Hungarian as a foreign language and its application possibilities in Transcarpathian schools]. Szakdolgozat. Kézirat. Budapest–Beregszász: Károli Gáspár Református Egyetem (In Hungarian).

Márku Anita, 2019. A magyar mint (második) idegen nyelv oktatása a kárpátaljai iskolákban: tantervek [Teaching Hungarian as a (second) foreign language in Transcarpathian schools: curricula]. In: Csernicskó István – Márku Anita szerk. A nyelvészet műhelyeiből. Tanulmányok a Hodinka Antal Nyelvészeti Kutatóközpont kutatásaiból V. [From the linguistics workshops. Studies from the researches of the Antal Hodinka Linguistic Research Center V]. Ungvár: Autdor-Shark, 165–178. o. (In Hungarian).

Márku Anita, 2020a. A magyart mint idegen nyelvet oktató tanárok véleménye a MID-oktatásról Kárpátalján [The opinions of teachers teaching Hungarian as a foreign language about MID education in Transcarpathia]. LIMES 2020/VII. évfolyam/2. kötet: 171–181. o. (In Hungarian).

Márku Anita 2020b. Helyzetkép a magyar mint (második) idegen nyelv oktatásáról Kárpátalján [Situational picture of teaching Hungarian as a (second) foreign language in Transcarpathia]. Kárpát-haza Szemle [Carpathians Review] 1-2: 71–78. o. (In Hungarian).

Nádor Orsolya, 2019a. Tanulók, motivációk, módszerek a kezdetektől a 18. század végéig [Students, motivations, methods from the beginning to the end of the 18th century]. In: Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 47–72. o. (In Hungarian).

Nádor Orsolya, 2019b. Néhány gondolat a XIX. századi magyarnyelv-oktatásról: módszerek és tankönyvek [Some thoughts on the XIX. on Hungarian language education in the 19th century: methods and textbooks]. Nádor Orsolya szerk. Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek [Older and newer language teaching methods]. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem és a L’Harmattan Kiadó. 103–113. o. (In Hungarian).

Rot Sándor 1967. Magyar–ukrán és ukrán–magyar kétnyelvűség Kárpát-Ukrajnában [Hungarian-Ukrainian and Ukrainian-Hungarian bilingualism in Carpathian-Ukraine]. Magyar Nyelvőr [Hungarian Language Guard] 91: 185–191. o. (In Hungarian).

Downloads

Опубліковано

2022-12-28

Номер

Розділ

Дослідження