Досвід транслінгвізму в педагогіці: етапи виникнення, розвитку та застосування в навчальному процесі

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.58423/2786-6726/2024-2-139-152

Ключові слова:

Закарпаття, транслінгвізм, стратегія транслінгвізму в педагогіці, багатомовність, освіта

Анотація

У статті розглянуто концепцію навчання за допомогою транслінгвізму як ефективного інструменту для розвитку інклюзивної освіти в різноманітних мовних середовищах. На відміну від традиційних поглядів на мови як на окремі замкнені системи, транслінгвізм визнає гнучкий, інтегрований характер багатомовної комунікації. Він підкреслює важливість використання мовцями свого мовленнєвого запасу для створення  значення залежно від контексту та потреб. Метою розвідки є розкриття сутності транслінгвізму та можливостей його застосування в педагогіці. Описано основні віхи розвитку транслінгвізму, представлено його особливості, акцентовано на відмінності цього явища від перемикання кодів.  Розглянуто теорію і практику педагогічного транлінгвізму, підкреслено його переваги як для педагогів, так і для учнів. Продемонстровано, як педагогічний транслінгвізм застосовують у освітніх контекстах таких країн, як: США, Італії та Південній Кореї. 

Один із основних принципів транслінгвізму полягає в тому, що всі мови є цінними і можуть використовуватися у процесі навчання. Згідно з цим принципом педагоги можуть створити більш сприятливе середовище в класі, коли кожен учень відчуватиме, що його цінують і поважають. Використання транслінгвізму в процесі навчання також може допомогти учням глибше зрозуміти довкілля, дозволяє пов’язати свій досвід у різних мовах і культурах. Окрім переваг для учнів, транслінгвізм у процесі навчання може бути ефективним інструментом для вчителів. Виявлено, що використовуючи стратегії транслінгвізму, вчителі можуть створювати цікаві інтерактивні уроки, які відповідають життєвим потребам учнів. Це допоможе вчителям розвинути власні мовні навички і краще зрозуміти культурне різномаїття учнів. Зазначено, що впровадження стратегії транслінгвізму у процес навчання потребує певної первинної підготовки та планування, проте отримані результати вартуватимуть докладених зусиль.

У статті запропоновано цінні поради та практичні рекомендації, які допоможуть вчителям використовувати стратегії транслінгвізму з метою покращення результатів навчання мови та успішного засвоєння учнями навчальної програми.

Біографія автора

Аннамаріа Качур, Університет Паннонії

Університет Паннонії, Докторська школа багатомовності, здобувачка ступеня доктора філософії

Посилання

Brubaker, Rogers 2006. Nationalist Politics and Everyday Ethnicity in a Transylvanian Town. Princeton: Princeton University Press.

Canagarajah, Suresh 2018. Translingual practice as spatial repertoires: expending the paradigm beyond structuralist orientation. Applied linguistics 39/1: pp. 31–54.

Cenoz, Jasone – Gorter, Durk 2015. Multilingual education: Between language learning and translanguaging. Cambridge: Cambridge University.

Cenoz, Jasone – Gorter, Durk 2021. Pedagogical translanguaging. Cambridge: Cambridge University Press.

Creese, Angela – Blackledge, Adrian 2010. Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? Modern Language Journal 94: pp. 103–115.

Faltis, Christian 2020. Pedagogical codeswitching and translanguaging in bilingual schooling contexts: Critical practices for bilingual teacher education. In: MacSwan, Jeff – Faltis, Christian eds. Codeswitching in the classroom: Critical perspectives on teaching, learning, policy, and ideology. New York – London: Routledge. pp. 39–62.

García, Ofelia 2009. Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In: Mohanty, A. – Panda, M. – Philipson, R. – Skutnabb-Kangas, T. eds. Multilingual education for social justice: Globalising the local. New Delhi: Orient Blackswan.

García, Ofelia – Kleyn, Tatyana 2016. Translanguaging theory in education. In: García, Ofelia – Kleyn, Tatyana eds. Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. New York – London: Routledge. pp. 9–33.

García, Ofelia – Lin, Angel 2017. Translanguaging in bilingual education. Bilingual and Multilingual Education: pp. 117–130.

García, Ofelia – Otheguy, Ricardo 2021. Conceptualizing Translanguaging Theory/Practice Juntos. In: Translanguaging and transformative teaching for emergent bilingual students. Lessons from the CUNY-NYSIEB Project. London –New York: Routledge. pp. 3–24.

García, Ofelia – Wei, Li 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism, and Education. London: Palgrave Macmillan.

García, Ofelia – Woodley, Heather 2015. Bilingual Education. In: Bigelow, Martha –Ennser-Kananen, Johanna eds. The Routledge Handbook of Educational Linguistics. New York – London: Routledge. pp. 132–144.

Gort, Mileidis 2020. Young emergent bilinguals’ literate and languaging practices in story retelling. In: MacSwan, Jeff – Faltis, Christian eds. Codeswitching in the classroom: Critical perspectives on teaching, learning, policy, and ideology. New York – London: Routledge. pp. 162–183.

Henderson, Kathryn – Sayer, Peter 2020. Translanguaging in the classroom: implications for effective pedagogy for bilingual youth in Texas. In: MacSwan, Jeff – Faltis, Christian eds. Codeswitching in the classroom: Critical perspectives on teaching, learning, policy, and ideology. New York and London: Routledge. pp. 207–224.

Hires-László, Kornélia 2015. Linguistic landscapes and ethnicity in Beregszász. In: Márku, Anita – Hires-László, Kornélia eds. Language teaching, bilingualism, language landscape. Studies from the Linguistics Research Center of Antal Hodinka I. pp. 160–185.

Lewis, Gwyn – Jones, Bryn – Baker, Colin 2012. Translanguaging: origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation 18/7: pp. 641–654.

Otheguy, Ricardo – García, Ofelia – Reid, Wallis 2015. Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review 6/3: pp. 281–307.

Poza, Luis 2017. Translanguaging: Definitions, implications and further needs in burgeoning inquiry. Berkeley Review of Education 6/20: pp. 101–128.

Rabbidge, Michael 2020. Translanguaging in EFL contexts: A call for change. New York – London: Routledge.

Saville-Troike, Muriel 2012. Introducing second language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press

Schwartz, Mila – Asli, Abeer 2014. Bilingual teachers’ language strategies: The case of an Arabic-Hebrew kindergarten in Israel. Teaching and Teacher Education 38: pp. 22–32.

Scibetta, Andrea – Carbonara, Valentina 2020. Translanguaging as a pedagogical resource in Italian primary schools: making visible the ordinariness of multilingualism. In: Lee, Jerry – Dovchin, Sender eds. Translinguistics: Negotiating Innovation and Ordinariness. New York – London: Routledge. pp. 115–129.

Simonsen, Hanne Gram – Karrebæk, Martha Sif 2019. Language Education Policies and Practices in Norway and Denmark: Fostering Linguistic Diversity? In: Kraus, Peter A. – Grin, Francois eds. The Politics of Multilingualism: Europeanisation, Globalisation and Linguistic Governance. Amsterdam: John Benjamins Publishing. pp. 89–114.

Tódor, Erika-Mária 2021. Language use during Romanian classes in bilingual settings. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 13/2: pp. 1–20.

Downloads

Опубліковано

2024-11-03

Номер

Розділ

Дослідження