Intertextuális elemek az ukrán filmcímekben

Szerzők

DOI:

https://doi.org/10.58423/2786-6726/2026-1-26-38

Kulcsszavak:

intertextualitás, filmcím, intermedialitás, allúzió, visszaemlékezés, címdiskurzus

Absztrakt

A tanulmány az ukrán filmcímekben megjelenő intertextuális elemeket vizsgálja mint az interkulturális térben megvalósuló szövegközi kölcsönhatás sajátos formáit. Az ukrán filmművészet intertextualitása iránti tudományos érdeklődés eddig elsősorban a filmek narratív szerkezetén belüli megvalósulásra irányult. A filmcímek intertextualitása azonban mindeddig kevéssé kutatott területnek számított. E kutatási rés indokolttá teszi egy átfogóbb vizsgálat lefolytatását, valamint a filmcímeknek a filmes szöveg verbális reprezentációiként való értelmezésének a kibővítését.

A kutatás aktualitását a cím egyre növekvő szerepe adja a film szövegének művészi és kommunikatív potenciáljának alakításában, mivel a filmcím kijelöli az értelmezés irányát, és hidat teremt az új alkotás és a különböző kulturális területek korábbi szövegei között. A kutatás célja az intertextuális elemek azonosítása, rendszerezése és osztályozása a Takflix streamingplatformon bemutatott ukrán filmek címeiben, valamint forrásaik és a protoszövegekkel való kapcsolattípusok elemzése. A vizsgálat anyagát az 1991 és 2024 között bemutatott ukrán játék- és dokumentumfilmek címei képezik.

Az eredmények azt mutatják, hogy az ukrán filmcímek közel egyharmada tartalmaz intertextuális elemeket, amelyek bibliai elbeszélésekből, klasszikus irodalmi művekből, mitológiai motívumokból, valamint filmes vagy képzőművészeti alkotásokból származnak. Megállapítható, hogy az ilyen címek a film befogadásának egy további szemantikai rétegét hozzák létre, gazdagítva annak műfaji, filozófiai és nemzeti-kulturális dimenzióit.

A további kutatások várhatóan a 21. századi ukrán filmek címeiben megjelenő intertextuális elemekre, valamint e jelenségek filmes, irodalmi és videojáték-címek közötti összehasonlító elemzésére összpontosítanak.

Információk a szerzőről

Szerhij Pritula, Kijevi Borisz Hrincsenko Fővárosi Egyetem

Kijevi Borisz Hrincsenko Fővárosi Egyetem, Ukrán Nyelv Tanszék, PhD-hallgató

Hivatkozások

1. Vlakh, Rehina – Volodin, Mykhailo – Demydenko, Olha – Vlasiuk, Liudmyla 2024. Intertekstualnist humoru v suchasnykh anhlomovnykh mediamaterialakh na prykladi sytkomiv [Humour intertextuality in modern English media materials based on sitcoms]. Advanced Linguistics 14: s. 65–73. https://doi.org/10.20535/.2024.14.317592 (In Ukrainian)

2. Hrynyshyna, Iryna – Marchenko, Tetiana 2012. Intertekstualnist ta yii rol v analizi literaturnoho tvoru [Intertextuality and its role in the fiction analysis]. Naukovyi visnyk Volynskoho natsionalnoho universytetu im. Lesi Ukrainky. Seriia: Filolohichni nauky. Literaturoznavstvo 12/237: s. 31–35. (In Ukrainian)

3. Zavalniuk, Inna 2016. Spetsyfika y formy vyiavu intertekstualnosti v zaholovkakh hazet Vinnychchyny [The peculiarities and forms of intertextuality in the newspaper headlines of Vinnytsia region]. Problemy humanitarnykh nauk. Seriia: Filolohiia 38: s. 199–208. (In Ukrainian)

4. Kalenych, Volodymyr 2022. Intertekstualnist zaholovkovykh kompleksiv u mediatekstakh [Intertextuality of the headline complexes in mediatexts]. Aktualni problemy ukrainskoi linhvistyky: teoriia i praktyka 44: s. 130–146. https://doi.org/10.17721/APULTP.2022.44.130-146 (In Ukrainian)

5. Ruda, Tetiana 2021. Literaturnyi tvir ta yoho ekranizatsiia: do problemy intermedialnosti [Literary works and their film adaptations: the problem of intermediality]. Mova i kultura 23/203: s. 267–273. (In Ukrainian)

6. Saprykina, Alina 2010. Intertekstualnist ta intermedialnist: koreliatsiia poniat [Intertextuality and intermediality: correlation of concepts.]. Aktualni problemy ukrainskoi literatury i folkloru 15: s. 87–93. (In Ukrainian)

7. Tieliezhkina, Olesia 2014. Intertekstualnist yak oznaka suchasnoi ukrainskoi poezji [Intertextuality as a feature of modern Ukrainian poetry]. Naukovi zapysky Natsionalnoho universytetu «Ostrozka akademiia». Seriia: Filolohichna 44: s. 310–314. (In Ukrainian)

8. Shevchenko, Larysa 2014. Intertekstualnist u media: doslidnytskyi resurs katehorii [Intertextuality in media: research resource of the category]. Aktualni problemy ukrainskoi linhvistyky: teoriia i praktyka 29: s. 79–86. (In Ukrainian)

9. Shevchenko, Larysa 2015. Mediina intertekstualnist u doslidnytskykh paradyhmakh suchasnoi linhvistyky: naukovi interpretatsii, opozytsii, perspektyvy analizu [The media intertextuality in research paradigms of modern linguistics: scientific interpretation, oppositions and prospects of analysis]. Aktualni problemy ukrainskoi linhvistyky: teoriia i praktyka 31: s. 7–18. (In Ukrainian)

10. Yuldasheva, Liudmyla 2016. Zaholovok ta intertekstualni zviazky [Title and intertextual connections of the work]. Naukovi pratsi Kamianets-Podilskoho natsionalnoho universytetu imeni Ivana Ohiienka. Seriia: Filolohichni nauky 41: s. 173–177. (In Ukrainian)

11. Barthes, Roland 1989. The Rustle of Language. Berkeley: University of California Press.

12. Dash, Pratap Kumar 2024. Interpreting intertextuality in select titles of literary works in English. Literary Oracle 8/2: pp. 264–282. https://doi.org/10.70532/LODEC2420

13. Genette, Gérard 1997. Palimpsests: Literature in the Second Degree. U of Nebraska Press.

14. Jianhong, Li 2013. An Intertextuality Approach to the Translation of Film Titles. Journal of Beijing International Studies University 35/12: pp. 42–47.

15. Kristeva, Julia 1981. Desire in Language: A Semiotic approach to literature and art. The Journal of Aesthetics and Art Criticism 40/1: pp. 93–94. https://doi.org/10.2307/430359

Megjelent

2026-01-30

Hogyan kell idézni

Pritula, S. (2026). Intertextuális elemek az ukrán filmcímekben. Acta Academiae Beregsasiensis, Philologica, 5(1), 26–38. https://doi.org/10.58423/2786-6726/2026-1-26-38