Інтертекстуальні елементи в українських кінозаголовках
DOI:
https://doi.org/10.58423/2786-6726/2026-1-26-38Ключові слова:
інтертекстуальність, кінозаголовок, інтермедіальність, алюзія, ремінісценція, заголовковий дискурсАнотація
Статтю присвячено дослідженню інтертекстуальних елементів в українських кінозаголовках як специфічного вияву взаємодії текстів у межах міжкультурного простору. Зауважено, що зацікавлення науковців інтертекстуальністю в українському кіномистецтві зосереджено переважно на її виявленні в наративній структурі фільму. Натомість інтертекстуальність у заголовках кінофільмів є малодослідженою, що зумовлює необхідність її подальшого вивчення та доповнення наявних уявлень про інтертекстуальність кінозаголовків як вербальних репрезентантів кінотексту.
Актуальність теми зумовлена посиленням ролі заголовка у формуванні художнього та комунікативного потенціалу кінотексту, позаяк назва фільму задає напрям інтерпретації та створює місток між новим твором і попередніми текстами різних видів культури. Мета наукової праці полягає у виявленні, систематизації та класифікації інтертекстуальних елементів у назвах українських фільмів, представлених на стримінговій платформі Takflix, а також аналіз їхніх джерел і типів зв’язків із прототекстом. Матеріалом дослідження слугують найменування українських художніх і документальних фільмів, випущених у період між 1991 та 2024 роками.
У результаті дослідження встановлено, що майже третина опрацьованих нами українських кінозаголовків містить інтертекстуальні елементи, джерелами яких слугують біблійні сюжети, класична література, міфологійні образи, кінематографійні твори тощо. Визначено, що заголовки, які містять інтертекстуальні елементи, утворюють додатковий смисловий рівень сприйняття фільму, увиразнюють його жанровий, філософський та національно-культурний складники.
У перспективі передбачено дослідження інтертекстуальних елементів у заголовках українських фільмів XXI ст., а також компаративний аналіз цих елементів у заголовках фільмів, художніх творів та в ігровій індустрії.
Посилання
1. Vlakh, Rehina – Volodin, Mykhailo – Demydenko, Olha – Vlasiuk, Liudmyla 2024. Intertekstualnist humoru v suchasnykh anhlomovnykh mediamaterialakh na prykladi sytkomiv [Humour intertextuality in modern English media materials based on sitcoms]. Advanced Linguistics 14: s. 65–73. https://doi.org/10.20535/.2024.14.317592 (In Ukrainian)
2. Hrynyshyna, Iryna – Marchenko, Tetiana 2012. Intertekstualnist ta yii rol v analizi literaturnoho tvoru [Intertextuality and its role in the fiction analysis]. Naukovyi visnyk Volynskoho natsionalnoho universytetu im. Lesi Ukrainky. Seriia: Filolohichni nauky. Literaturoznavstvo 12/237: s. 31–35. (In Ukrainian)
3. Zavalniuk, Inna 2016. Spetsyfika y formy vyiavu intertekstualnosti v zaholovkakh hazet Vinnychchyny [The peculiarities and forms of intertextuality in the newspaper headlines of Vinnytsia region]. Problemy humanitarnykh nauk. Seriia: Filolohiia 38: s. 199–208. (In Ukrainian)
4. Kalenych, Volodymyr 2022. Intertekstualnist zaholovkovykh kompleksiv u mediatekstakh [Intertextuality of the headline complexes in mediatexts]. Aktualni problemy ukrainskoi linhvistyky: teoriia i praktyka 44: s. 130–146. https://doi.org/10.17721/APULTP.2022.44.130-146 (In Ukrainian)
5. Ruda, Tetiana 2021. Literaturnyi tvir ta yoho ekranizatsiia: do problemy intermedialnosti [Literary works and their film adaptations: the problem of intermediality]. Mova i kultura 23/203: s. 267–273. (In Ukrainian)
6. Saprykina, Alina 2010. Intertekstualnist ta intermedialnist: koreliatsiia poniat [Intertextuality and intermediality: correlation of concepts.]. Aktualni problemy ukrainskoi literatury i folkloru 15: s. 87–93. (In Ukrainian)
7. Tieliezhkina, Olesia 2014. Intertekstualnist yak oznaka suchasnoi ukrainskoi poezji [Intertextuality as a feature of modern Ukrainian poetry]. Naukovi zapysky Natsionalnoho universytetu «Ostrozka akademiia». Seriia: Filolohichna 44: s. 310–314. (In Ukrainian)
8. Shevchenko, Larysa 2014. Intertekstualnist u media: doslidnytskyi resurs katehorii [Intertextuality in media: research resource of the category]. Aktualni problemy ukrainskoi linhvistyky: teoriia i praktyka 29: s. 79–86. (In Ukrainian)
9. Shevchenko, Larysa 2015. Mediina intertekstualnist u doslidnytskykh paradyhmakh suchasnoi linhvistyky: naukovi interpretatsii, opozytsii, perspektyvy analizu [The media intertextuality in research paradigms of modern linguistics: scientific interpretation, oppositions and prospects of analysis]. Aktualni problemy ukrainskoi linhvistyky: teoriia i praktyka 31: s. 7–18. (In Ukrainian)
10. Yuldasheva, Liudmyla 2016. Zaholovok ta intertekstualni zviazky [Title and intertextual connections of the work]. Naukovi pratsi Kamianets-Podilskoho natsionalnoho universytetu imeni Ivana Ohiienka. Seriia: Filolohichni nauky 41: s. 173–177. (In Ukrainian)
11. Barthes, Roland 1989. The Rustle of Language. Berkeley: University of California Press.
12. Dash, Pratap Kumar 2024. Interpreting intertextuality in select titles of literary works in English. Literary Oracle 8/2: pp. 264–282. https://doi.org/10.70532/LODEC2420
13. Genette, Gérard 1997. Palimpsests: Literature in the Second Degree. U of Nebraska Press.
14. Jianhong, Li 2013. An Intertextuality Approach to the Translation of Film Titles. Journal of Beijing International Studies University 35/12: pp. 42–47.
15. Kristeva, Julia 1981. Desire in Language: A Semiotic approach to literature and art. The Journal of Aesthetics and Art Criticism 40/1: pp. 93–94. https://doi.org/10.2307/430359
Downloads
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2026 Serhii Prytula

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Автори зберігають авторські права та надають журналу право першої публікації. Водночас робота ліцензується за умовами ліцензії Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0), що дозволяє іншим поширювати матеріал за умови належного посилання на автор(ів) та первинну публікацію в цьому журналі.















