Intenzív angol kiejtésjavító modul tervezése elsőéves filológushallgatók számára

Szerzők

DOI:

https://doi.org/10.58423/2786-6726/2026-2-206-222

Kulcsszavak:

kiejtéstanítás, fonetikai korrekció, érthetőség, elsőéves hallgatók, CAPT/ASR, drámaalapú pedagógia

Absztrakt

A mobilitás növekedése és a digitálisan közvetített kommunikáció terjedése az angol nyelv mindennapi használatának erősödéséhez vezetett, ami a filológiai képzési programokban is fokozta az érthető szóbeli nyelvhasználattal kapcsolatos elvárásokat. A tanulmány a kiejtést érthetőségközpontú kompetenciaként értelmezi: olyan készségként, amely a szegmentális kontrasztok biztos megkülönböztetését a prozódiai kontrollal kapcsolja össze, csökkenti a hallgató kognitív erőfeszítését, és támogatja a magasabb szintű hallás utáni szövegértés és beszédkészség fejlődését. A tanulmány amellett érvel, hogy az első félévi kiejtéskorrekciót a képzési program önálló komponenseként kell kezelni, nem pedig alkalomszerű javítási gyakorlatként, mivel a korán kialakuló, nem célnyelvi artikulációs és prozódiai mintázatok könnyen rögzülnek, későbbi átstrukturálásuk pedig jelentős erőfeszítést igényel (Levis, 2005). Az ukrán elsőéves hallgatóktól gyűjtött tantermi tapasztalatokra, valamint az anyanyelvi hatással összefüggő tipikus nehézségekre — különösen a magánhangzó-hosszúság, a diftongusok és a prozódia területén — támaszkodva (Poliakova et al., 2024) a tanulmány azt vizsgálja, miért szorul háttérbe gyakran a kiejtéssel kapcsolatos munka a nyelvtani ismeretekkel túlterhelt tantervekben, és miért eredményez ritkán tartós változást az általános gyakorlati órákon alkalmazott alkalomszerű visszajelzés. Módszertani válaszként a tanulmány olyan intenzív korrekciós-bevezető modult javasol, amely egy hónaptól hat hétig tart és gyakorlati artikulációs útmutatást, percepcióra épülő imitációt és strukturált „fonetikai olvasást” ötvöz — a szavaktól a rövid intonációs csoportokon át a mondatszintű mintákig (Celce-Murcia et al., 2010). A folyamat erősen gyakorlatorientált és intenzív. A modell középpontjában az autentikus hanganyagok, a hallgatói önfelvételek elemző visszahallgatása, valamint a korrekciós blokkot követő záró értékelés világos kritériumai állnak. A tanulmány az óraszervezés kérdéseire is kitér, többek között a spontán beszéd ideiglenes korlátozására a legelső órákon, hogy megelőzhető legyen a bizonytalan kiejtési minták rögzülése. A további fejlesztés a második félévben dramatizációs gyakorlatokon keresztül valósulhat meg, amelyek a prozódiára és a pragmatikai kifejezőkészségre irányulnak, feltéve, hogy a korrekciós alap már kialakult. Amennyiben rendelkezésre állnak a szükséges erőforrások, a laboratóriumi gyakorlatok és a digitális eszközök az irányított visszajelzés támogatására szolgálhatnak, de nem helyettesítik az oktató által vezetett korrekciót.

Szerző életrajzok

Katerina Liszenkó, Tarasz Sevcsenko Kijevi Nemzeti Egyetem

a filológiai tudományok kandidátusa. Tarasz Sevcsenko Kijevi Nemzeti Egyetem, Idegen Nyelvek a Matematikai Karok Számára Tanszék, asszisztens

Natália Neszterenkó, Tarasz Sevcsenko Kijevi Nemzeti Egyetem

a filológiai tudományok kandidátusa. Tarasz Sevcsenko Kijevi Nemzeti Egyetem, Angol Filológiai és Interkulturális Kommunikáció Tanszék, docens

Hivatkozások

1. Poliakova, O. V. – Dolnyk, I. M. – Shcherbyna, A. V. 2024. Spetsyfika postanovky zvukiv anhliiskoi movy ukrainskym studentam [Specific Features of Teaching English Sound Production to Ukrainian Students]. Naukovi zapysky. Seriia: Filolohichni nauky 210: pp. 241–246. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-210-35 (In Ukrainian)

2. Basturkmen, H. 2010. Developing courses in English for specific purposes. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9780230290518

3. Blommaert, J. 2010. The sociolinguistics of globalization. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307

4. CEFR 2020. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment — Companion volume. Council of Europe.

5. Celce-Murcia, M. – Brinton, D. M. – Goodwin, J. M. 2010. Teaching pronunciation: A course book and reference guide (2nd ed.). Cambridge University Press.

6. Crystal, D. 2003. English as a global language (2nd ed.). Cambridge University Press.

7. Derwing, T. M. – Munro, M. J. 1997. Accent, intelligibility, and comprehensibility: Evidence from four L1s. Studies in Second Language Acquisition 19/1: pp. 1–16. https://doi.org/10.1017/S0272263197001010

8. Derwing, T. M. – Munro, M. J. 2015. Pronunciation fundamentals: Evidence-based perspectives for L2 teaching and research (Language Learning & Language Teaching, Vol. 42). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/lllt.42

9. Galante, A. – Thomson, R. I. 2017. The effectiveness of drama as an instructional approach for the development of second language oral fluency, comprehensibility, and accentedness. TESOL Quarterly 51/1: pp. 115–142. https://doi.org/10.1002/tesq.290

10. Jenkins, J. 2000. The phonology of English as an international language: New models, new norms, new goals. Oxford University Press.

11. Lee, J. – Jang, J. – Plonsky, L. 2015. The effectiveness of second language pronunciation instruction: A meta-analysis. Applied Linguistics 36/3: pp. 345–366. https://doi.org/10.1093/applin/amu040

12. Levis, J. M. 2005. Changing contexts and shifting paradigms in pronunciation teaching. TESOL Quarterly 39/3: pp. 369–377. https://doi.org/10.2307/3588485

13. Logan, J. S. – Lively, S. E. – Pisoni, D. B. 1991. Training Japanese listeners to identify English /r/ and /l/: A first report. The Journal of the Acoustical Society of America 89/2: pp. 874–886. https://doi.org/10.1121/1.1894649

14. Lord, G. 2008. Podcasting communities and second language pronunciation. Foreign Language Annals 41/2: pp. 364–379. https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.2008.tb03297.x

15. McCrocklin, S. – Levis, J. M. 2025. Automatic speech recognition and pronunciation learning. Language Teaching: pp. 1–17. https://doi.org/10.1017/S0261444825100852

16. Munro, M. J. – Derwing, T. M. 1995. Foreign accent, comprehensibility, and intelligibility in the speech of second language learners. Language Learning 45/1: pp. 73–97. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1995.tb00963.x

17. Neri, A. – Cucchiarini, C. – Strik, H. – Boves, L. 2002. The pedagogy–technology interface in computer-assisted pronunciation training. Computer Assisted Language Learning 15/5: pp. 441–467. https://doi.org/10.1076/call.15.5.441.13473

18. Saito, K. 2012. Effects of instruction on L2 pronunciation development: A synthesis of 15 quasi-experimental intervention studies. TESOL Quarterly 46/4: pp. 842–854. https://doi.org/10.1002/tesq.67

19. Saito, K. – Plonsky, L. 2019. Effects of second language pronunciation teaching revisited: A proposed measurement framework and meta-analysis. Language Learning 69/3: pp. 652–708. https://doi.org/10.1111/lang.12345

20. Seidlhofer, B. 2011. Understanding English as a lingua franca. Oxford University Press. https://doi.org/10.1002/9781405198431.wbeal0243

Downloads

Megjelent

2026-05-30

Hogyan kell idézni

Liszenkó, K., & Neszterenkó, N. (2026). Intenzív angol kiejtésjavító modul tervezése elsőéves filológushallgatók számára. Acta Academiae Beregsasiensis, Philologica, 5(2), 206–222. https://doi.org/10.58423/2786-6726/2026-2-206-222